Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

That is it

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期一 八月 18, 2008 2:34 pm    发表主题: That is it 引用并回复

I hope you still
dream of the walk
In the rain forest
I hope the rain
washes away the pain
from your soaked soul

I hope you do
picture the petals
with your naked eyes
Shivering and trembling
In unpredictable wind

It seems easier to talk
here, in the plain paper
to reveal its blossom
under the shade

but soon, it flips and turns
you will forget
and leave a blank page

That is it-
Beyond the definition
_________________


最后进行编辑的是 星子 on 星期三 八月 20, 2008 9:47 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
Champagne[Champagne]
Champagne作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2007-09-15
帖子: 394
来自: Nowhere & Everywhere

帖子发表于: 星期三 八月 20, 2008 7:15 am    发表主题: Re: That is me 引用并回复

星子 写到:


I hope you still
dream of the walk
In the rain forest
I hope the rain
brush away the pain
from your soaked soul



Is it possible, even imaginatively?

Shifting point of view between stanzas works well. Good.

I like the concluding stanza, which summarily reveals the main theme of the poem.
_________________
I'm Champagne,
Bottled poetry with sparkling joy.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
livetodream[FAFAFA]
livetodream作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2008-02-05
帖子: 96

帖子发表于: 星期三 八月 20, 2008 1:02 pm    发表主题: 引用并回复

will come back
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期三 八月 20, 2008 1:04 pm    发表主题: 引用并回复

Hi Champagne,

Thanks.

This is written in a kind of rush. The shifting is just flowing from me. I hope it works, honestly. though not sure.

I wonder if I need to change the title: That is it

And the ending

That is it
beyond the definition
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期三 八月 20, 2008 9:44 pm    发表主题: 引用并回复

I revised it as That is it and got comments from others.


Annayin, I love the conceit in this beautiful poem. There are a couple of spots, that may need some tweaking, but not many!

S1L5&6 - this reads as though it should be in past tense, so 'brush' should be changed to 'brushes'. And actually, I think another word altogether would work better than brush since rain is wet and brush seems to be a difficult fit for rain. I know you want to avoid a cliche like 'wash away pain'. Hmm, is something for you contemplate.

The second strophe is beautiful. I love 'unpredictable wind'. Same thing goes for the third stroph.

Maybe you could look over your punctuation. It seems to be inconsistant. It's used in some places, but not others. Maybe you intended this?
S4L4, if you changed paper to page it would be a soft rhyme with 'shade' at the end of S3. I think it sounds nice, and not overbearing.

I get a feeling of the intricacies of love in this poem, but without a bold statement. I just really like this poem.

You, apparently understand the beauty of simplicity. Very nice poem.
yvette
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期四 八月 21, 2008 1:50 pm    发表主题: 引用并回复

Revised:


I dream of you
walking in the rain forest,
the soft rain
washes away the pain
from your soaked soul.

I wish you could
picture the petals
with your naked eyes,
shivering and trembling
in unpredictable wind.

It is easier to talk
here, in the plain paper,
to reveal blossoms
under the shade.

but soon, it flips and turns;
you will forget
and leave a blank page.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期一 八月 25, 2008 10:24 pm    发表主题: 引用并回复

引用:
but soon, it flips and turns


What does 'it' refer to?

That's it.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
livetodream[FFFFFF]
livetodream作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2008-02-05
帖子: 96

帖子发表于: 星期二 八月 26, 2008 8:38 am    发表主题: 引用并回复

Very Happy
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期二 八月 26, 2008 8:40 am    发表主题: 引用并回复

Hi Lake,

Thanks for reading.

As for your question, here is the answer. Though I think it doesn't need to say:

It refers the paper, the relationship ...
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期二 八月 26, 2008 12:44 pm    发表主题: 引用并回复

anna,

The reason I asked is, of course, I didn't get it at first.

A pronoun is used to refer back to a noun or take place of that noun.

In the previous stanza

It is easier to talk
here, in the plain paper,
to reveal blossoms
under the shade.


there are three nouns: paper, blossoms, shade, so I'm puzzled which noun 'it' refers to.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期二 八月 26, 2008 1:04 pm    发表主题: 引用并回复

Hi Lake,

I guess if I wrote it like this, it may help.

It is easy to talk the relationship and to reveal blossoms under the shade in this plain paper.

ANNA
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译