Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

In a father’s eyes

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
博弈[Mark]
博弈作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-09-24
帖子: 1484
来自: San Francisco

帖子发表于: 星期二 二月 06, 2007 1:00 am    发表主题: In a father’s eyes 引用并回复

In a father’s eyes

: “Now you may kiss the bride.”
My tears break out as my son smiles—
You two ever after happy will be—
All lights greet them ‘n urge my eyes

One like a flush rises in Fahrenheit—
As times a child would laugh and cry
Off a father never stares fevers far—
Over my shoulder a five-foot-nine

My son, sixteen. Boy isn’t he clean—
Will I live to see you get married just
Like the father in the movie showing
Living his greatest motivation—

What else?
_________________
Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee...
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期二 二月 06, 2007 9:18 pm    发表主题: 引用并回复

As times a child would laugh and cry
Off a father never stares fevers far—

--Just wonder what it will be in a normal sentence.

For me, it is hard to read since it breaks my thought and sense of the poem..

---Laterly I watched the movie " Father's bride"

I guess you are related to the father...
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
博弈[Mark]
博弈作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-09-24
帖子: 1484
来自: San Francisco

帖子发表于: 星期二 二月 06, 2007 10:37 pm    发表主题: 引用并回复

星子 写到:
As times a child would laugh and cry
Off a father never stares fevers far—

--Just wonder what it will be in a normal sentence.

For me, it is hard to read since it breaks my thought and sense of the poem..

---Laterly I watched the movie " Father's bride"

I guess you are related to the father...


(a father) never (stares fevers) (far Off)
Off 移前,是为了 far 与 Fahrenheit 押声。

走的是押声或押尾(接近)的 heterometric stanza, 行中有字声应响的结构。stanza 主要注意段与段间的语义诗意串联, 韵及步有较大空间容写者自定的.

是因看了一 Mel Gibson 影片有感。一种 projection 的心理.
_________________
Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee...
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期三 二月 07, 2007 4:38 pm    发表主题: Re: In a father’s eyes 引用并回复

显示出严父慈爱的一面。

星子说的就是非正常的语序带来阅读上的困难。

如这句 “You two ever after happy will be ”, 我就要再把它颠倒过来
“You two will be happy ever after".

"As times a child would laugh and cry ", "At times"? or ?



读博弈有感

博东复奕西
古今中外数符奇
读懂不容易


最后进行编辑的是 Lake on 星期三 二月 07, 2007 9:20 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
博弈[Mark]
博弈作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-09-24
帖子: 1484
来自: San Francisco

帖子发表于: 星期三 二月 07, 2007 8:01 pm    发表主题: Re: In a father’s eyes 引用并回复

Lake 写到:

如这句 “You two ever after happy will be ”, 我就要再把它颠倒过来
“You two will be happy ever after".

"As times a child would laugh and cry ", "At times"? or ?





你看,这不就抓到了,抓到倒装及我的typo(星子提的时候,我还没注意到呢,人有时脑筋想着,眼睛硬是没看着), 是 at times, 谢谢。

be 也是为了 bride, 押声。在诗里,中西都一样,为了形式调整字序是常有的。
英文诗里,S V O 的字序,应需要而可以有六种变动,并不稀奇的。中文律绝为了对仗及平仄,更是平常。 正在收拾行李要回美国了,收电脑前看到e-mail通知,就回了,以后找些例子来贴给你看。大家有空来旧金山玩啊。 Smile
_________________
Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee...
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期三 二月 07, 2007 8:07 pm    发表主题: 引用并回复

大家有空来旧金山玩啊----哈哈

一定去...
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期六 二月 10, 2007 12:02 am    发表主题: 引用并回复

引用:
大家有空来旧金山玩啊。


圣诞那几天去了,没人接待。金门大桥风紧,凄凄惨惨戚戚。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
博弈[Mark]
博弈作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-09-24
帖子: 1484
来自: San Francisco

帖子发表于: 星期六 二月 10, 2007 8:50 am    发表主题: 引用并回复

Lake 写到:
引用:
大家有空来旧金山玩啊。


圣诞那几天去了,没人接待。金门大桥风紧,凄凄惨惨戚戚。


下回早通知,景致依旧,却是袅袅卿卿暖暖。 哈哈,开个玩笑。
不过那时节,“全聚德“要先预约的,不然难碰到。
_________________
Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee...
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
晨雨无声[晨雨]
晨雨无声作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2005-10-24
帖子: 506
来自: 内蒙古呼伦贝尔市伊敏河

帖子发表于: 星期六 二月 10, 2007 10:10 pm    发表主题: 引用并回复

博东复奕西
古今中外数符奇
读懂不容易

Laughing I have a lot of sympathy for his opinions. Wink
_________________
一只会写字的猫! 
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
博弈[Mark]
博弈作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-09-24
帖子: 1484
来自: San Francisco

帖子发表于: 星期日 二月 11, 2007 2:51 pm    发表主题: 引用并回复

晨雨无声 写到:
博东复奕西
古今中外数符奇
读懂不容易

Laughing I have a lot of sympathy for his opinions. Wink


一隻会朗诗的狗(beagle) 

顺着本能呼吸
他一般是押的头韵
Wong, Wo-wu—worn—, Wong!Wong!.
When he wanders.

局限于词量,起伏升降
句中的母音,巨声声慢
据地嚎叫,步子不倔强

好收尾的时候,和
首韵对等的重金属吼
逼短音节,啃呛有力
朗诵之后,趾高气昂
坐看云起,行止阡陌

直到他看到
一隻會寫字的貓
在门柱上挥毫
回头问我:咋办?

我呢一派胡闹
你啊不要这样
见谅,见谅!!
_________________
Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee...
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期一 二月 12, 2007 1:05 pm    发表主题: Re: In a father’s eyes 引用并回复

Lake 写到:
显示出严父慈爱的一面。

星子说的就是非正常的语序带来阅读上的困难。

如这句 “You two ever after happy will be ”, 我就要再把它颠倒过来
“You two will be happy ever after".

"As times a child would laugh and cry ", "At times"? or ?



读博弈有感

博东复奕西
古今中外数符奇
读懂不容易


你们两位的讨论 让我看了舒服  Laughing Laughing


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
晨雨无声[晨雨]
晨雨无声作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2005-10-24
帖子: 506
来自: 内蒙古呼伦贝尔市伊敏河

帖子发表于: 星期二 二月 13, 2007 8:41 am    发表主题: 引用并回复

ShockedShockedLaughingLaughing
_________________
一只会写字的猫! 
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译