Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

until the day

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
ZY[ZY]
ZY作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2005-10-20
帖子: 226
来自: 台北盆地

帖子发表于: 星期三 四月 11, 2007 10:47 pm    发表主题: until the day 引用并回复

until the day, I shall sing on
an old ragged tune, only
to the returning vagabonds
who still my sorrow bear, fondly.

up the hills, they trudge on, 'round trails long-ignored
where mid-autumn dews the frosty moonlight deflect.
and up the hills they clamber, their panting quickly lost
as burnt memories of a stormy night their eyes reflect.

until the day, I shall cling on
to a piece of wintry sky, surrounded by craggy hillsides.
the nomads will the pasture desert and the leaves my window sill cover.
she roams the far valleys, will, across the plains, carry on.

4/11/2007
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期四 四月 12, 2007 8:30 am    发表主题: 引用并回复

lyrical, a touch of classical. good mastery of english language.

not quite sure where "she" in the last line comes from. Wink
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ZY[ZY]
ZY作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2005-10-20
帖子: 226
来自: 台北盆地

帖子发表于: 星期四 四月 12, 2007 8:59 am    发表主题: 引用并回复

Thanks for your kind comments.

"she", of course, is an unspecified someone or something that is at a distance.
might have been a bit abrupt, having no inkling earlier in the poem. I thought about that, and decided that a bit of free-association can be part of it.
Thanks.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期四 四月 12, 2007 9:11 am    发表主题: 引用并回复

ZY 写到:
Thanks for your kind comments.

"she", of course, is an unspecified someone or something that is at a distance.
might have been a bit abrupt, having no inkling earlier in the poem. I thought about that, and decided that a bit of free-association can be part of it.
Thanks.


That answered my question. "She " gives me a mystic feel to the poem.
Enjoyed it. Thanks.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期四 四月 12, 2007 10:08 pm    发表主题: 引用并回复

until the day, I shall sing on
an old ragged tune, only
to the returning vagabonds
who still my sorrow bear, fondly.


---I read as:

till that day, I shall sing on
an old ragged tune

vagabonds here is noun or?

who still be my sorrow bear, may be?

I am a little lost....

Thanks for sharing your poem
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
ZY[ZY]
ZY作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2005-10-20
帖子: 226
来自: 台北盆地

帖子发表于: 星期五 四月 13, 2007 10:07 am    发表主题: 引用并回复

Hi anna,

the "tune" is the dierect object of the verb "sing", and "vagabonds" (yes, a noun here) is the indirect object.

Also, I think you mis-read the other line (with an extra "be").

Thanks for your reading.

ZY
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 四月 14, 2007 8:22 am    发表主题: 引用并回复

I see.

"still" is verb...not adverb

Thanks.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
ZY[ZY]
ZY作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2005-10-20
帖子: 226
来自: 台北盆地

帖子发表于: 星期六 四月 14, 2007 9:17 am    发表主题: 引用并回复

星子,

Not exactly, the line "who still my sorrow bear" is in reversed word order, from: "who still bear my sorrow". Wink

Thanks.

ZY
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 四月 14, 2007 4:38 pm    发表主题: 引用并回复

谢谢...我不太习惯这样的读序,,,不过,你自己喜欢就行
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译