阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期四 九月 11, 2008 8:50 pm 发表主题: Sevenling (After Champagne) |
|
|
Sevenling (a quick write after reading Champagne's sevenling)
Born on this brown dusty land
they were driven out by failed crops,
great owners and malicious cops.
They fled westward for jobs,
any jobs, a little house painted white,
and a green orchard under bright sunlight.
The hungry the angry the tough migrants.
Original
Born on this brown dusty land
they were driven out by failed crops,
great owners and malicious cops.
They fled westward for jobs,
any jobs, a little house painted white,
and a green orchard under bright sunlight.
The hungry the angry the rough Okies.
最后进行编辑的是 Lake on 星期二 九月 16, 2008 10:03 pm, 总计第 3 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
Champagne[Champagne] Champagne作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2007-09-15 帖子: 394 来自: Nowhere & Everywhere
|
发表于: 星期四 九月 11, 2008 8:59 pm 发表主题: |
|
|
A well-written, "loosely-defined" sevenling.
The last line backs up each of the main themes portrayed in the poem. _________________ I'm Champagne,
Bottled poetry with sparkling joy. |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期四 九月 11, 2008 9:45 pm 发表主题: |
|
|
Thanks Champagne for the read and comment.
Yeah, loosely written. Could you please show me how to tighten up? Maybe I haven't grasped the gist of it.
Thanks. |
|
返回页首 |
|
|
Champagne[Champagne] Champagne作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2007-09-15 帖子: 394 来自: Nowhere & Everywhere
|
发表于: 星期六 九月 13, 2008 9:05 am 发表主题: |
|
|
Lake 写到: |
Yeah, loosely written. Could you please show me how to tighten up? Maybe I haven't grasped the gist of it.
Thanks. |
Hi! Lake:
What I meant is that your sevenling is loosely defined, one which catches up with a new trend in sevenling writing. Sorry, I'm an old schooler.
Now, I withdraw my previous comment, one which stems from my jealousy, from the weakness inside me. How come you could write a better sevenling in no time after you read mine?
By the way, feel free to criticize my revised sevenling. _________________ I'm Champagne,
Bottled poetry with sparkling joy. |
|
返回页首 |
|
|
Champagne[Champagne] Champagne作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2007-09-15 帖子: 394 来自: Nowhere & Everywhere
|
发表于: 星期六 九月 13, 2008 11:56 am 发表主题: Re: Sevenling (After Champagne) |
|
|
Lake 写到: |
Sevenling (a quick write after reading Champagne's sevenling)
Born on this brown dusty land
they were driven out by failed crops,
great owners and malicious cops.
They fled westward for jobs
any jobs, a little house painted white,
and a green orchard under bright sunlight.
The hungry the angry the tough migrants. |
Hi! Lake:
You've revised the last line, right?
A well-written, quick write. I enjoyed it, especially the last line which is a powerful summary even more relevant to our era, an era of globalized migration. _________________ I'm Champagne,
Bottled poetry with sparkling joy.
最后进行编辑的是 Champagne on 星期六 九月 13, 2008 9:16 pm, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期六 九月 13, 2008 8:53 pm 发表主题: |
|
|
Hi Champagne,
Haha, if you want to withdraw something, withdraw your self accusation from the second part of your second comment.
I'll go and have a look of your revised Sevenling.
Cheers,
Lake |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期六 九月 13, 2008 9:04 pm 发表主题: Re: Sevenling (After Champagne) |
|
|
Champagne 写到: |
You've revised the last line, right?
A well-written, quick write. I enjoyed it, especially the last line which is a powerful summary even more relevant to our ear, an era of globalized migration. |
Oh, yeah. I've been reading The Grapes of Wrath lately and was half way through when I read your Sevenling. That's where the idea of my sevenling comes from. But I struggled with the ending and later on I changed the ending for the very reason mentioned in your response, which is more universal than regional, I hope. Thanks for your affirmation. |
|
返回页首 |
|
|
Champagne[Champagne] Champagne作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2007-09-15 帖子: 394 来自: Nowhere & Everywhere
|
发表于: 星期一 九月 15, 2008 7:38 am 发表主题: |
|
|
I like his trio of novels In Dubious Battle, Of Mice and Men, and The Grapes of Wrath, which focus on the lives of migrant workers in California in the late 1930s.
Sorry, I didn’t recognize your “Okie” at first because I read the Chinese translation.
I enjoyed reading your socially conscious sevenling. _________________ I'm Champagne,
Bottled poetry with sparkling joy. |
|
返回页首 |
|
|
fanfan[FAFAFA] fanfan作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2007-12-27 帖子: 353 来自: Canada
|
发表于: 星期二 九月 16, 2008 9:34 am 发表主题: Re: Sevenling (After Champagne) |
|
|
Lake 写到: |
Oh, yeah. I've been reading The Grapes of Wrath lately and was half way through when I read your Sevenling. That's where the idea of my sevenling comes from. But I struggled with the ending and later on I changed the ending for the very reason mentioned in your response, which is more universal than regional, I hope. Thanks for your affirmation. |
In my view, your original version is better and has a certain ambience which invites guesswork from the reader." _________________ Don't imitate me;
it's as boring
as the two halves of a melon.
最后进行编辑的是 fanfan on 星期二 九月 16, 2008 10:09 am, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
ericcoliu[ericcoliu] ericcoliu作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2007-05-29 帖子: 1393 来自: GTA, Canada
|
发表于: 星期二 九月 16, 2008 9:41 am 发表主题: Re: Sevenling (After Champagne) |
|
|
fanfan 写到: |
In my view, your original version is better and has a certain ambience which invites guesswork from the reader." |
This is a type of the sevenling conceived by the form's creator, Roddy Lumsden:
"The tone of the sevenling should be mysterious, offbeat or disturbing, giving a feeling that only part of the story is being told. The poem should have a certain ambience which invites guesswork from the reader."
In my view, two versions of your sevenling are well-crafted; yet, the original one is better. _________________ Time is nothing but a disquiet of the soul |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期二 九月 16, 2008 10:02 pm 发表主题: |
|
|
Hello fanfan and eric,
Points taken. The original is posted up for comparison.
Thanks. |
|
返回页首 |
|
|
浴恩福[浴恩福] 浴恩福作品集 六品通判 (官儿做大了,保持廉洁哦)
注册时间: 2008-05-08 帖子: 123 来自: 多倫多
|
发表于: 星期四 九月 18, 2008 2:00 pm 发表主题: |
|
|
In the context of The Grapes of Wrath, the migrants faced hostility from the local residents, who labeled them with the derisive epithet “Okie.”
Therefore, the original version is, in my humble opinion, more socially conscious. _________________ 報三恩、耕三大福田 |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期五 九月 19, 2008 3:31 pm 发表主题: |
|
|
Thanks 浴恩福.
I just finished this book, a great novel recommended by my poet friend. It helps the reader to understand the great depression and the hardship and the humanity during that special time.
The reason I changed the ending is that I'm afraid not everyone understands the term "Okie" and also I feel it can be related to a lot of similar situations. Now after reading the above comments, I think I should trust the readers, let them figure out what's what, and let them find out any possible associations if there is any. And of course, this needs attentive reading .
Thanks again everyone! |
|
返回页首 |
|
|
dundas[dundas] dundas作品集 五品知州 (再努力一把就是四品大员了!)
注册时间: 2008-02-23 帖子: 214
|
发表于: 星期六 九月 20, 2008 1:41 pm 发表主题: |
|
|
Lake 写到: |
I think I should trust the readers, let them figure out what's what, and let them find out any possible associations if there is any. And of course, this needs [b]attentive reading[/b]
|
Cliche! Cliche! Of course, this needs close reading.
Upon closer reading of two versions of your sevenling, I think I'm more convinced by Thomas Aquinas' remark: "Sensing or experiencing a particular man(in the original version, "okies" in California in the late 1930s), such as the Apostle Paul, is actually sensing or experiencing the universal essence of man (in the revised version, "migrants" in a globalized era)." _________________ My throat knew thirst before the structure
Of skin and vein around the well |
|
返回页首 |
|
|
Champagne[Champagne] Champagne作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2007-09-15 帖子: 394 来自: Nowhere & Everywhere
|
发表于: 星期六 九月 20, 2008 8:28 pm 发表主题: |
|
|
I believe that truly and deeply sensing or experiencing the original version of your poem in its contextualized setting is actually sensing or experiencing the universal connotation of the revised one. _________________ I'm Champagne,
Bottled poetry with sparkling joy. |
|
返回页首 |
|
|
|