Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

有希望的早晨 (一汉/二英)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
非马[FAFAFA]
非马作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2005-10-15
帖子: 1053

帖子发表于: 星期三 七月 30, 2008 8:16 am    发表主题: 有希望的早晨 (一汉/二英) 引用并回复

有希望的早晨

不管天气预报员怎么说
这是个有希望的早晨

我已经看到
此呼彼应的尖锐鸟鸣
在漆黑的天空上
划出一道道
长长短短粗粗细细的弧线
透露天光


DAYBREAK

I don’t care what the weatherman says
it’s going to be a fine day

Already I can see far and near
birdcalls rise
and prick the dark sky
making slits
to let light in



A PROMISING MORNING

I don’t care what the weatherman says
this is a promising morning

here and there
I see piercing birdcalls
making slits
long and short, wide and narrow
on the black sky
to let the light in
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期四 七月 31, 2008 8:43 am    发表主题: 引用并回复

Hi FeiMa

I think daybreak does not fit the title.

A promising morning is better, but the content is kind of plain.

I like poems not only show the wisdom but also not bored.

I like your poem about the yellow river, dandelion.

As for the promising morning, the reader may wonder why it is a promising morning, just because of the good weather?

But if you bring more details, thoughts or uplifting scenes, the poem may be more convinced.

With the title, a promising morning, the reader needs the promise and expects the promise. So if the poem ends like this, it is a little disappointed.

I know some people may say this is a dedicated short poem to let others think, but a good poem should have more layers after reading once, twice.

For me, I struggle to write this kind of poems which have multi-layers.

But I do believe it is good to work on and get out one's own comfortable zone.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
trueiron[烙铁子]
trueiron作品集

六品通判
(官儿做大了,保持廉洁哦)
六品通判<BR>(官儿做大了,保持廉洁哦)


注册时间: 2008-06-19
帖子: 116
来自: 广东东莞

帖子发表于: 星期四 七月 31, 2008 10:08 am    发表主题: 引用并回复

问好非马老师来了!
_________________
以满腔的热情去融熔每个焊点。
http://trueiron.spaces.live.com/default.aspx
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页 MSN Messenger
非马[FFFFFF]
非马作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2005-10-15
帖子: 1053

帖子发表于: 星期五 八月 01, 2008 8:07 am    发表主题: 引用并回复

Thank Anna for your comments. 问烙铁子好. 谢谢阅读.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期一 八月 25, 2008 11:03 pm    发表主题: 引用并回复

As I said in the other place, the two English versions are different, but with the same theme. Daybreak is a perfect English poem while A Promising Morning may work well in a bilingual edition.

I prefer the first to the latter for the strong and precise verbs used in the following:

birdcalls rise
prick the dark sky
making slits
let light in


Some may translate 不管天气预报员怎么说 as 'no matter what the weatherman says", while Mr Ma put it as 'I don’t care what the weatherman says ', the spoken English used here reveals the author's attitude, a positive attitude for a promising morning/future, a disdained attitude towards the bad weather/difficulties. So, I don't care, don't care at all!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译