Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

绿色的回收箱(A green recycle bin )请批

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 一月 12, 2008 10:39 pm    发表主题: 绿色的回收箱(A green recycle bin )请批 引用并回复

清晨,
绿色的回收箱被倾空,
那些据说可以做养料的
被运往远处,某个果园.

站在镜子前,
我用心扫视,
一把黑发泛白,脱落
与堆积着的梦想和遗憾绞缠,
飘向可以回收的地方…
在腐烂之前,
它们渴望鲜绿的果园.

空空的回收箱伫立
周而复始,
接收着余剩的生活.

In the morning,
a green recycle bin is emptied out;
those decomposables will be carried
to somewhere in a far orchard.

Standing before a mirror,
deliberately I scan it:
A string of black hairs faded,
shed and tangle among the pile of
dreams and sorrows,
together they drift to some place
for reprocessing . . .
Before decay,
They long for a lush garden.

The empty recycle bin stands;
day after day
it receives life's waste.
_________________


最后进行编辑的是 星子 on 星期二 一月 15, 2008 12:00 am, 总计第 4 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期日 一月 13, 2008 11:08 am    发表主题: 引用并回复

An interesting “recycle bin” metaphor.
Emptying the recycle bin of one’s regretful dreams?

But still the old time lingers in our thought;
In our regretful dreams the old suns rise,
And from their shining, memory hath caught
Some lingering glory of that glad surprise
When Love rose on us like the sun, and brought
Our hearts their morning under last year's skies.

Suggestions:

1 those decomposable or those decomposables ?
2 shedding and tangling among the pile of
sreams and sorrows
or
shading and tangled among the pile of
dreams and sorrows
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul


最后进行编辑的是 ericcoliu on 星期日 一月 13, 2008 1:17 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期日 一月 13, 2008 11:52 am    发表主题: 引用并回复

Hi Eric,

Thanks.

I revised the poem in my blog, but forgot to update it here.

Now I update it, hopefully it is ok.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期一 一月 14, 2008 9:39 am    发表主题: 引用并回复

From Don

This is good Anna. Three suggestions: The title is just too mundane, I would change it, perhaps "to a Far Orchard" would be good. I think the last verse should either be moved to the middle or dropped. It is does not supply the flouriwh that you want at the end. The last line in the second verse does. I suggest it be changed though:

Before decay,
they are meant to nourish a garden.

This brings intention away from the waste itself.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
fanfan[FAFAFA]
fanfan作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2007-12-27
帖子: 353
来自: Canada

帖子发表于: 星期三 一月 16, 2008 9:55 am    发表主题: 引用并回复

Don 写到:


I think the last verse should either be moved to the middle or dropped. It is does not supply the flouriwh that you want at the end. The last line in the second verse does. I suggest it be changed though:

Before decay,
they are meant to nourish a garden.



I like this "green recycle bin" metaphor.

My suggestions are as follows:

1) keep the last stanza, which, in my view, plays an echoing role in the poem.
2) Drop the last two verse lines of the second stanza because in so doing, it will leave more psychological space to the reader to ponder over this.
_________________
Don't imitate me;
it's as boring
as the two halves of a melon.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期五 一月 18, 2008 9:47 pm    发表主题: 引用并回复

Hi Fanfan,

I agree with you. In fact the last verse is very important, it shapes the life and reality. It also endures the gap between dreams and life.

I reply to Don with that. Hope he understand.

Thanks.

Anna
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期四 二月 07, 2008 4:51 pm    发表主题: 引用并回复

revised it...


In the early morning,
a green recycle bin stands.

Before a mirror,
deliberately I scan it:
A string of black hairs faded,
shed and tangle among the pile of
dreams and sorrows,
together they drift . . .
Before decay,
they long to enrich gardens.

Day after day,
the empty recycle bin
survives life's trash.
_________________


最后进行编辑的是 星子 on 星期日 二月 10, 2008 9:54 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期四 二月 07, 2008 6:00 pm    发表主题: 引用并回复

The revised version is more succinct.

In the last stanza, "Day after day" would be better than "Day by day."
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期日 二月 10, 2008 9:53 pm    发表主题: 引用并回复

Yes. Thank you, Eric.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
redshoe[redshoe]
redshoe作品集

九品县令
(一不小心,做了官儿了。)
九品县令<BR>(一不小心,做了官儿了。)


注册时间: 2008-02-13
帖子: 28

帖子发表于: 星期三 二月 13, 2008 5:41 pm    发表主题: Re: 绿色的回收箱(A green recycle bin )请批 引用并回复

星子 写到:



In the morning,
a green recycle bin is emptied out;
those decomposables will be carried
to somewhere in a far orchard.

The empty recycle bin stands;
day after day
it receives life's waste.



Oddly enough, your poem reminds me of the "blue recycle bin" on my Windows desktop:

In the morning,
my blue recycle bin is emptied out;
the discarded will be sent
to somewhere in the RAM system.

The empty recycle bin lies there;
day after day
it reveives my discarded files.
_________________
I am a butterfly drunk with life.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 二月 13, 2008 10:29 pm    发表主题: 引用并回复

Thank you, redshoe.

Your name is cute.

I think each good poem must be fresh and unique.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译