Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Story about The Farewell Symphony

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期四 三月 22, 2007 9:43 pm    发表主题: Story about The Farewell Symphony 引用并回复

The Farewell Symphony
---inspired by Haydn 's story and the same title

" 告别交响曲"

听海顿故事和他的同名交响曲有感



秋季的天空明朗浅蓝,

高高的芦苇野旷里挺立.

鸟声渐弱, 树枝稀疏,

河流沉默地承接着叶落.



远处的影子更长了,

散碎的色调中山川无声,

深谷中风不断地盘旋,

谁家的烛光还在召唤?



不久, 雪会覆盖地面的一切,

大雁回望中行行飞起.

它们嘈杂的叫声落下

淹没

退潮中一片苍白




The Farewell Symphony
---inspired by Haydn 's story and the same title



The autumn sky is blue and clear,
Out in wild fields reeds stretch.
Birdcalls fade in thin branches,
Rivers silently gather fallen leaves.

Shadows grow tall er;
Hills mute in their shattered hues.
Winds spiral in deep valleys,
whose home , candles still beckon?

Soon snow will blank et everything below;
wild geese glance back and take off.
Their raucous echoes fall,
then drown and drown
pale in ebbs.











这首诗歌是我根据奥地利作曲家海顿的同名曲" " 告别交响曲"

而做.

海顿作这首乐曲时有个真实的故事. 当时海顿以及其他乐团友随王子每个夏季到夏宫演奏, 但他们的家属不能一起同去, 秋天王子回来时, 他们才能与家人团聚. 所以当某一个秋天到来, 王子还不想离去, 乐队团友着急回家, 所以请团长海顿想办法.

喜欢幽默的海顿写了这曲" 告别交响曲", 演奏过程 通过音乐节奏的变化和器乐的一个个离场, 来提醒王子, 是时候回去了…

我听了这个故事和乐曲, 想到自然的一些变化, 秋退冬来, 叶落鸟飞等肃穆景象… 以此来比拟和反映自然界的" 告别交响曲"



The Farewell Symphony was composed base on a true story by Franz Joseph Haydn.
Every year, when the weather turned nice, Prince Esterhazy -- Franz Joseph Haydn's employer -- moved his entire household to his summer palace. When it turned cold again, everyone moved back to the main palace in the city. But one fall, it stayed warm for a very long time, and the prince didn't budge. Since the musicians were considered as servants, they were not allowed to bring their family. So after a long summer, the musicians in his orchestra missed their family and wanted to go home, they begged their director Haydn to find a way. Haydn found a musical way to tell the prince it was time to go: the Farewell Symphony.


the Farewell Symphony started with a group of instruments playing, its first three movements were very normal, in a smooth harmony…Then it began the last movement, and followed a pause, then completely changed mood. All a sudden, two horn musicians stood up and blow out the candles and left the stage. Then more windwood musicians left, pretty soon the other bass left. Then the double base left…so did the cello, which made the orchestra pretty purty.
By the time three more instruments took off, the stage was almost empty… and the music goes soft and soft, quiet and quiet…
Luckily the Prince liked the amusement and knew the implying. The next day they all headed for home.
I wrote the poem The Farewell Symphony after I heard the story and the music. But I write the farewell symphony from natural scenes. It starts autumn. It is a season for leaves, birds to retreat and leave.
Since it is fall, the blue sky is clear and high. But the good day cannot last long, soon leaves fall and the colors of mountains change. River goes quiet and reeds stand tall. Valleys mute in long shadow and winds mingle.
But snow will bring hibernation soon and it is time for wild geese to leave. The lovely scene will become pale and pale.
This is music from nature. Farewell is always challenge after a wonderful and charming summer.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com


最后进行编辑的是 anna on 星期一 四月 16, 2007 3:58 pm, 总计第 2 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期五 三月 23, 2007 9:55 pm    发表主题: 引用并回复

Good effort. Like the first two stanzas better.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期五 三月 30, 2007 10:21 pm    发表主题: 引用并回复

Thanks Lake.

I revised it. When I read it again, I found a lot of grammar errors.

Hopefully it is reduced to zero.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期二 四月 03, 2007 8:40 pm    发表主题: 引用并回复

Saw all the changes. Good for you.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期一 四月 16, 2007 3:56 pm    发表主题: 引用并回复

Thanks Lake. I added Chinese due to ChinaDaily's request.

http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2007-04/19/content_854588.htm
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译