阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期日 十月 29, 2006 11:37 am 发表主题: 俳句 我是驹 Billingual Haiku Horse's view n other |
|
|
.
俳句 我是驹 Horse's view
kokho
天涯单骑远 山高草嫩挽雪泉 何处看炊烟
Heaven cliff afar;
Snow-creek, lush green, lone rider;
Where's the dinner smoke?
《》看了手痒,自己和了一首 :))
俳句 随风 Riding Breeze
kokho
海角双剪翩 桥小橹顺穿柳帘 随风娇民檐
Swallows glide abay.
Passing bridge, willow; scull raised.
Breeze the brim, homely.
..
。。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌
最后进行编辑的是 kokho on 星期二 十月 31, 2006 1:53 pm, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期日 十月 29, 2006 11:40 am 发表主题: |
|
|
第二首 汉文版一看就知道,第二段是说江南景色;
英文本,没注释,西方读者会有问题;因为他们没有
小桥流水人家的文化概念 :))
。。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期日 十月 29, 2006 12:22 pm 发表主题: |
|
|
beautiful!
by the way, I like your poem. _________________
|
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期日 十月 29, 2006 2:16 pm 发表主题: |
|
|
Lovely. Classical, elegant.
kokho 写到: | 第二首 汉文版一看就知道,第二段是说江南景色;
英文本,没注释,西方读者会有问题;因为他们没有
小桥流水人家的文化概念 :))
。。 |
kokho, I think anyone who reads haiku would have no problem understanding it.
Many thanks for the beautiful write. |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期日 十月 29, 2006 3:03 pm 发表主题: |
|
|
Thanks Anna and Lake ) _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期日 十月 29, 2006 3:03 pm 发表主题: |
|
|
。
俳句 - 树窥座
。 kokho
晨雾迷曦姗
座空摇枝湿透板
树影窥露阑
阑
lán
【动】
残;将尽〖late;neartheend〗
白露凝兮岁将阑。——《宋孝武宣贵妃诛》
夜阑卧听风吹雨。——宋·陆游《十一月四日风雨大作》
林黛玉到四更将阑,方渐渐的睡去。——《红楼梦》
通“拦”。阻隔〖block〗
有河山以阑之,有周韩而间之。——《战国策·魏策三》
围〖surround;enclose〗。如:阑腰(围腰);阑地(围地,圈地)
衰退;衰落;消沉〖fail;decline;downhearted〗
白发满头归得也,诗情酒兴渐阑珊。——白居易《咏怀》
又如:阑珊(衰减);阑散(消沉)
【副】
妄,擅自〖arbitrarily〗
阑入尚方掖门。——《汉书·成帝纪》。注:“无符籍妄入宫曰阑。”
又如:阑入(妄入,擅自进入);阑出(妄出,未得许可而擅自出去)
《》
haiku - Fleeting Glance
。 kokho
Dawn-mist drags the rays;
Bare seat, twigs, twig the dripped planks;
Fleeting, shades at dews.
twig1 /twɪg/
–noun
1. a slender shoot of a tree or other plant.
2. a small offshoot from a branch or stem.
twig2 /twɪg/ verb, twigged, twig‧ging. British
–verb (used with object)
1. to look at; observe: Now, twig the man climbing there, will you?
2. to see; perceive: Do you twig the difference in colors?
3. to understand.
–verb (used without object)
4. to understand.
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期五 十一月 24, 2006 2:07 am 发表主题: |
|
|
我写的 双语俳句 最满意的就是
俳句 - 树窥座
《》高手们,来指点吧 :))
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
|