Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

高行健荣获纽约图书馆奖

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 他山之石
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
晓鸣[自己的敌人]
晓鸣作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-05
帖子: 9474
来自: 加拿大多伦多

帖子发表于: 星期日 十一月 26, 2006 12:59 am    发表主题: 高行健荣获纽约图书馆奖 引用并回复

高行健荣获纽约图书馆奖

(亚洲周刊王健民)

诺贝尔文学奖得主、法籍华人作家高行健获纽约公共图书馆「雄狮奖」,象徵中华文化软权力得到全球关注,将有更多同胞与同行欣赏他的思想和作品;美国前总统克林顿赞他的长篇《灵山》属于全人类。

--------------------------------------------------------------------------------

诺贝尔文学奖二零零零年得主、着名法籍华人作家高行健,日前再次获得文化殊荣,荣获今年纽约公共图书馆(The New York Public Library)「雄狮奖」,并与多位诺贝尔奖获得者一起,不久前于纽约隆重举行的颁奖仪式上,在国际文化界的又一个重要舞台上,又一次为汉语写作争得了荣耀,展现了中华文化的柔性力量。

为出席纽约公共图书馆为这项活动举行的盛大晚宴,高行健特别从巴黎飞赴纽约,出席有关的颁奖活动。

这是近些年来,这位华裔诺贝尔文学奖得主第一次的长途飞行。这几年,由于身体的原因,高行健一直按照医生的要求,尽量避免出远门旅行,但这一次,他在觉得身体已经基本恢复健康、精神也很好的情况下,没有辜负美国朋友的期待,参加了这一场重要的文学约会。

纽约公共图书馆的「雄狮奖」被认为是文化界一项相当有地位的奖项,也是一项审定相当严格的奖励,与这座创立于一百年前的世界着名图书馆前那对仰头挺立的大理石雄狮一样,是人类求知的「耐心与坚忍不拔精神和态度」的象徵。多年来,这座名声显赫的图书馆,每年都在全世界范围内,「跨越国度和种族」,挑选他们认为「最能充实馆内藏书品质、充分表达知识之美」的优秀作家和「卓越价值创造者」,并授予他们「雄狮奖」。

根据有关委员会的评选,今年的「雄狮奖」获得者共五位,除了排在第一位的高行健之外,还包括今年诺贝尔文学奖得主、土耳其着名作家帕慕克、一九六二年诺贝尔医学奖得主、美国着名生物学家华森(James D. Watson)、一九八六年诺贝尔和平奖获得者、致力于和平和人权的美国作家维赛尔(Elie Wiesel)以及美国着名黑人「脱口秀」节目制作人和主持人奥普拉·温弗里(Oprah Winfrey)。

纽约公共图书馆在致高行健的信中,称赞高是「我们时代最重要的作家之一」,向高行健对文学所作出的「重要贡献」表示致敬。主办方并将今年颁奖仪式的主题定为「世界文学」,高度赞扬「文学的伟大力量在于对人类生活发生影响」,认为「人们通过文学了解自我也了解了周围的世界」。因此,盛情邀请高行健一定要出席这次的颁奖仪式。

病后首次公开亮相

十一月十三日晚上在纽约举行的盛大颁奖晚会由一九九三年诺贝尔文学奖得主、美国着名作家冬妮.莫里森(Toni Morrison)主持,来自美国和世界各地的五百多位作家和各界精英齐聚一堂。而高行健则在自二零零四年那场重病之后,首次公开在国际文化舞台上亮相,受到与会者的热烈欢迎。

高行健告诉亚洲周刊,他为能获得这项荣誉感到高兴,感谢世界各地朋友对他的支持和关爱,「这是一个很重要的奖项,获奖者都是在各界作出重要成就的着名人物,尤其是与今年诺贝尔文学奖得奖人帕慕克见面,我更感到高兴」。因此,尽管旅途远一点,要飞行八个多小时,但高行健认为身体已经好了一些,「(两年多来)第一次去这么远的地方,试试看吧,也是对身体恢复状况的一次检验」。

高行健表示,如果这次身体感觉好,他就可能在以后的几年中,再到亚洲旅行。过去的两年多,由于身体的原因,高行健除了没有长途旅行之外,也不能进行过多的写作,却自认为给他的水墨画「有更好的发展机会」。

据高行健称,这些年来,他在新加坡和比利时的画展「获得了很大的成功」,目前正在筹备明年初到德国的大型回顾展,并且很快要到瑞士伯尔尼艺术馆举行大型画展,并到附近的巴塞尔大学演讲。

也被誉为大艺术家

事实上,自高行健二零零零年获得诺贝尔文学奖的六年来,除了其作品《灵山》、《一个人的圣经》等已经被翻译成三十多种文字之外,他的美术作品更获得越来越多文化艺术界精英的欣赏。美国着名导演罗伯特.威尔逊(Robert Wilson)据称特别喜欢高行健的文学作品和艺术作品,评价高行健是「当代最伟大的艺术家之一」。

对于诸如威尔逊的赞誉或是纽约公共图书馆授予的奖项,高行健称「均以平常心对待」,他说他现在最重要的事是要赢得时间,以继续其进行的「精神价值创造」。高说,他的身体虽然弱些,但思想却空前活泼。

不久前,高行健曾通过录影对曾授予他荣誉博士学位的台湾大学,作了四次专题讲座,题目分别为「作家的位置与角色」、「小说叙事艺术」、「戏剧新创造的可能性」以及「艺术家美学」等。之后,高行健又修订了与好朋友、文学教授刘再复的文学对话《放下政治话语》,以及与香港中文大学翻译系主任方梓勋教授的戏剧对话。

十月十五日,在法国爱克斯│普罗旺斯大学的组织下,高行健更与日本着名作家、同为诺贝尔文学奖得主的大江健三郎进行了一次公开对谈。两位东方着名作家幽默而诚挚的交流,引起了听众的高度兴趣。作为普罗旺斯大学庆祝「图书节」的核心节目,他们两人的对谈成了这项活动的高潮。

与大江健三郎对谈

高行健和大江健三郎对谈的主题,是「从边缘地带看世界看文学」。尽管两人的创作风格不尽相同,却都有独立面对社会的态度和率真的作家性格,他们不回避任何问题,据称「谈得特别快乐」,听众也享受了一场难得的文化盛宴。

大江健三郎表示,他非常喜欢高行健的作品,并在他的文章中引用高行健《灵山》中的思想意象。其对《灵山》的细读,很令高行健感到惊讶。大江还说,他不仅读了《灵山》,还读了《八月雪》等高的剧本,并且看了三遍《八月雪》的演出录影,「多次激动地落泪」。目前,法国普罗旺斯大学正在用法文整理两人的对话,并将翻译成中文。

与此同时,在地球南边的澳洲,有关出版社正出版发行高行健的英译本论文集《文学的见证》,并将在明年春由美国耶鲁大学出版社在美国出版发行,他们与纽约公共图书馆向高行健颁发的「雄狮奖」一样,象徵着世界文化界和文学界,在中华文化越来越获得世界关注的今天,对这位华人作家的再次肯定,更希望他的母国,有越来越多的同胞和同行,也能有机会自由地欣赏他的思想和作品。

其实,除了专业作家欣赏和喜欢高行健的作品,这些年来,他也在政界结识了不少知音。二零零三年,当他和美国前总统克林顿和爱尔兰总理共同获得美国终身成就学院颁发的「领袖金盘奖」,在爱尔兰首都都柏林的颁奖典礼上,克林顿就热情地告诉高行健:「你的《灵山》属于全人类,你在获诺贝尔奖仪式上的演说,是我读到的最好的演说之一。

美国前总统克林顿这些高度赞扬的话,不仅仅是对高行健个人文学创作的评价,实际上也是对源远流长中华文化的赞誉。在不少西方人看来,高行健既属于法国,也属于中国。高行健的汉语写作,不仅为中华文化争得了光荣,更为中国人争得了荣耀,展现了中华文化的「柔性力量」
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
angel[凯伦]
angel作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2005-11-03
帖子: 283

帖子发表于: 星期日 十一月 26, 2006 5:26 am    发表主题: 引用并回复

骄傲
_________________
U R always in deep my heart
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
高岸[我还没有昵称]
高岸作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-06-29
帖子: 4398
来自: 多伦多

帖子发表于: 星期日 十一月 26, 2006 6:45 am    发表主题: 引用并回复

对高行健的创作我看到过许多截然不同的评价,尽管他获得了诺贝尔奖文学奖,看来对文学作品要得到一致认同是很难的。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) MSN Messenger
博弈[Mark]
博弈作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-09-24
帖子: 1484
来自: San Francisco

帖子发表于: 星期日 十一月 26, 2006 9:28 am    发表主题: Re: 高行健荣获纽约图书馆奖 引用并回复

晓鸣 写到:

。。。
目前,法国普罗旺斯大学正在用法文整理两人的对话,并将翻译成中文。



届时希望你能把它找到并贴出来。 Smile
_________________
Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee...
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
晓鸣[自己的敌人]
晓鸣作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-05
帖子: 9474
来自: 加拿大多伦多

帖子发表于: 星期日 十一月 26, 2006 10:42 am    发表主题: Re: 高行健荣获纽约图书馆奖 引用并回复

博弈 写到:
晓鸣 写到:

。。。
目前,法国普罗旺斯大学正在用法文整理两人的对话,并将翻译成中文。



届时希望你能把它找到并贴出来。 :)


一定.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
晓鸣[自己的敌人]
晓鸣作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-05
帖子: 9474
来自: 加拿大多伦多

帖子发表于: 星期日 十一月 26, 2006 10:44 am    发表主题: 引用并回复

高岸 写到:
对高行健的创作我看到过许多截然不同的评价,尽管他获得了诺贝尔奖文学奖,看来对文学作品要得到一致认同是很难的。


大江健三郎在日本的情况也类似.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
吕文艺[没有]
吕文艺作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2006-04-17
帖子: 309

帖子发表于: 星期一 十一月 27, 2006 9:14 pm    发表主题: 引用并回复

认真读!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期二 十一月 28, 2006 3:15 am    发表主题: 引用并回复

诺贝尔奖的评选,作品必需已经翻译和以瑞典文出版 :))

请问楼主,那位翻译者的的背景和他学汉文的动机吗?

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
司马策风[司马]
司马策风作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2006-01-13
帖子: 3402
来自: 温哥华

帖子发表于: 星期三 十一月 29, 2006 4:36 am    发表主题: 引用并回复

感谢晓鸣的文章所提供的大量信息和由此而引发的联想思考。

谢谢
_________________
博客: 阳光下的翅膀
http://www.coviews.com/weblog.php?w=25
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 他山之石 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译