Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

拾起一棵蒲公英(英中自译)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期四 十一月 15, 2012 11:38 am    发表主题: 拾起一棵蒲公英(英中自译) 引用并回复

拾起一棵蒲公英

在黎明之前,
我拾起你,
将你拉近。
我的手指慢慢滚过
你的身体,
弹去附在你身上的种子,
将它们释放到空中。

我听到你的叹息
仿佛微风在山谷回漩。
透过车轮样的晨光,
我看到你赤裸新鲜。
身影此刻薄如打开的茧,
脸开向天空,
然后转向我,快乐地颤动。

Picking Up a Dandelion

Before dawn,
I pick you up,
then bring you closer.
My fingers slowly roll
over your body,
removing seeds attached to you,
free them into the air.

I hear you sigh
as if breezes swirl at the bottom
of mountains. Through wheels of twilight,
I see you naked and fresh.
A shadow, and now a thin split cocoon,
your face opens to the sky,
then turns to me, shivering in joy.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com


最后进行编辑的是 anna on 星期五 十一月 16, 2012 11:20 am, 总计第 3 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
简简柔风[桦皮岭童话]
简简柔风作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2006-01-07
帖子: 213

帖子发表于: 星期四 十一月 15, 2012 10:32 pm    发表主题: 安静的天使 引用并回复

乖巧的模样,在风里说着微弱的语言。
我们只是遇见,却发生了一段懂得。
我愿意指尖轻轻的触动你,飞翔之前的心思。
我愿意将自己无限的缩小,跟着你到云上到深蓝。
风来了,带着我的带着你的带着世界初始的美妙。
山谷里的晨光和微风,心灵轻轻颤抖的我和你。
多么美,多么好。好到处都是,如今到了心里。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期五 十一月 16, 2012 2:07 pm    发表主题: 引用并回复

谢谢简简。让我们精神上共通和发现美
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
风动[风动]
风动作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-10-13
帖子: 4944
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期日 十一月 25, 2012 11:57 am    发表主题: 引用并回复

我听到你的叹息
仿佛微风在山谷回漩。

- 诗的境界因这两句就有了突然的提升。欣赏! 
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期一 十一月 26, 2012 12:32 pm    发表主题: 引用并回复

谢谢风动。。。

这首可以有两种含义。。。浅一点是肉体上,深一点是精神上的。
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
lxping[FFFFFF]
lxping作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2007-08-22
帖子: 423

帖子发表于: 星期一 十一月 26, 2012 7:22 pm    发表主题: 引用并回复

那声叹息,是一个母亲的叹息。欣喜和伤逝并存。你那挥指轻轻一弹,蒲公英作为母亲的使命得以完成。问好anna!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译