阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
博弈[Mark] 博弈作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)

注册时间: 2006-09-24 帖子: 1484 来自: San Francisco
|
发表于: 星期一 十月 25, 2010 10:35 am 发表主题: 我在妳的身上寫詩(3) |
|
|
我在妳的身上寫詩(3)
幾個逗點驚嘆號寫出高潮
象牙玲瓏塔
反覆固雕蟲
讓我們去拜訪秋紅吧
這窩在盲簾後
之後的開窗
空氣新鮮撲鼻
餓得正好
高速公路通暢
內分泌無阻
楓葉恰要變紅
妳的臉頰泛溢興奮
而勁松
蒼綠得毫不費力
車子加速拉開風景
我們漸漸駛入
圖畫的中心
啊
雨後的山坡如洗
呼吸親吻
我在妳的身上寫詩 _________________ Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee... |
|
返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期一 十月 25, 2010 2:35 pm 发表主题: |
|
|
不敢评。。。。贴两首自己的from “Wings Towards Sunlight” (2011)
Because of the Wind
We take a walk and go further
down another block
until we meet a pomegranate tree.
A quiet neighborhood,
you say;
my thoughts run away to the kissing fish.
Last night I saw them for sale.
The water so cold.
The weather is beautiful,
you continue.
The pomegranates
fall to the ground.
Their skins crack— red seeds
like tips of lit-up cigarettes.
在西方文化中pomegranates 有特别的含义。。。
在东方文化中,我们喜欢用鱼水的意象。
I Often Dream of Fish
Wake up surprised
by my nudity.
Fish is a symbol for S E X,
a specialist explains;
she offers a miserable look.
Distressed, I remember
removing all belongings
before bed.
Lying beside my lover,
quiet and gleaming,
my lover is a river.
Yet in my dreams,
there is only one fish,
no river, no water. _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
 |
博弈[Mark] 博弈作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)

注册时间: 2006-09-24 帖子: 1484 来自: San Francisco
|
发表于: 星期一 十月 25, 2010 5:16 pm 发表主题: |
|
|
anna 写到: | 不敢评。。。。贴两首自己的from “Wings Towards Sunlight” (2011)
|
哈, 心里已经评了。由物的文化意象或象征想到:
一个reader的心理连接。
而采用意象,象征确实较容易被接受。
偶尔,反过来当个天真的读者吧。
(cigarettes 在某些场合也有性的暗示意义。你的两首,在我看来有平行书写
的含量;我建构中的多维诗学理论)
 _________________ Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee... |
|
返回页首 |
|
 |
swan.eagle[shinegirl] swan.eagle作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)

注册时间: 2007-07-05 帖子: 1949
|
发表于: 星期一 十月 25, 2010 8:01 pm 发表主题: |
|
|
雨後的山坡如洗
呼吸親吻
Lying beside my lover,
quiet and gleaming,
my lover is a river.
my lover is water.
Yet in my dreams,
there is only one fish,
no river, no water.
It is a fish of evolving. _________________ 作品集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174481
诗集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174480
《勃朗宁夫人抒情十四行诗》http://coviews.com/viewtopic.php?p=277439#277439
在诗歌领域,没有哪一样能像童话,包容无限。 |
|
返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
|
返回页首 |
|
 |
博弈[Mark] 博弈作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)

注册时间: 2006-09-24 帖子: 1484 来自: San Francisco
|
发表于: 星期二 十月 26, 2010 11:31 pm 发表主题: |
|
|
前日回复时,打了一段话,但是在发送前自己又删掉了(跳得太远)。
那段话的大意如下(缘起是看到‘东方’,‘西方’的物之喻意):
对于“真移民”来说,我们或该思考以下一代的角度来写一些他们可以读的诗,
我们不能期望他们熟悉中国语文里的典故或文化意象原型,第一代移民还有
‘作为东西桥梁’的自许,但第二代的定位与生活空间和第一代有很大的不同。
我自己的老大正读大学,现正选修中文课,我可以看出来他们这一代离汉语诗
有多远。英语诗文是对他们反而简单。
今天来读过两首附带连接的英文诗,便把这段话再打出来。
一首诗是什么时候开始写的?自爸爸的时候开始的。
你的小孩将来可能说,自妈妈开始写的。
但是,移民的你自问,你又是什么时候开始的?
作为上下两代的桥梁吧,起码。 _________________ Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee... |
|
返回页首 |
|
 |
秋天的枫叶林[holly] 秋天的枫叶林作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-11-22 帖子: 2254 来自: eimen
|
发表于: 星期三 十月 27, 2010 4:27 am 发表主题: |
|
|
标题很抢眼 _________________ 因本真而活,持生命之青色。 |
|
返回页首 |
|
 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin

注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期三 十月 27, 2010 7:58 am 发表主题: |
|
|
hi mark,
我觉得用意象不管东西方的,只要自然融入就行。
其实写的什么并没有刻意,写完后反问自己才读到的。
我现在写诗尽量希望能有几个层次。读者对最表面的层次是感觉得到,然后是能读懂,最后可以悟到其他的含义。。。
贴一首上次在图书馆诗歌作坊的作品为例。
至于给下一代写,我还没想过,以后可以考虑。
镜子和窗子
窗子对镜子说,
我们联盟吧。
我看外面,
你照里面。
镜子沉默不语。
窗户于是把自己关上。
一块石头砸进来,
窗户破了,
镜子碎了。
镜子照见苍白破碎的一张脸。
石头静静地躺在地上。
窗户却敞开着,
风吹来吹去。
Window and Mirror
Window pleads to Mirror:
"Let us ally.
I watch outside;
you look inside."
Mirror stands in silence.
Window closes himself within.
A rock thrown in
breaks the window
and shatters the mirror.
The mirror reflects a pale broken face.
The rock lies inert on the floor.
The window, now open,
winds blow through. _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
 |
博弈[Mark] 博弈作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)

注册时间: 2006-09-24 帖子: 1484 来自: San Francisco
|
发表于: 星期三 十月 27, 2010 10:46 am 发表主题: |
|
|
我觉得,诗作在心里形成(感受,意象等),心是第一个阅读器;
等到写的时候(诉诸文字)已经是个刻意的行为,比如筛选,组织文字。
而读者(甚至作者),透过文字的表意表象,所得到的必然是不同
于最先的‘形成‘,这是因由文字的关系,也是诗功能,
也是多义,意象,作者已死,翻译不定论等的根本。
第二个,第三个阅读的,多少会带有主观与个人经验的翻译成分。
无文字的口头诗,‘口本’就可能因传述有所不同,加入复颂者的解读。
初民地域性的口头(史)诗常会这样的。所以,文字也起了‘定格’的作用。
真正的无意识写作,缪斯降身,或鬼画符(比喻),很难成诗,
因为语言文字毕竟说到头是个脑部组织能力的事, 意义了解的事。
至于灵感,灵感是什么呢?梦里的东西能属于灵感吗?
大部分的灵感仍然是以‘有所思’为前提的。确实,读诗也需要灵感的。
交流。 _________________ Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee... |
|
返回页首 |
|
 |
|