Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Abba, Father, he said, everything is possible for you

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
浴恩福[浴恩福]
浴恩福作品集

六品通判
(官儿做大了,保持廉洁哦)
六品通判<BR>(官儿做大了,保持廉洁哦)


注册时间: 2008-05-08
帖子: 123
来自: 多倫多

帖子发表于: 星期一 十月 20, 2008 8:58 am    发表主题: Abba, Father, he said, everything is possible for you 引用并回复

Abba, Father, he said, everything is possible for you


Kill a tree
Tilt the sky

Save a life
Redeem the world
_________________
報三恩、耕三大福田
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
fanfan[FFFFFF]
fanfan作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2007-12-27
帖子: 353
来自: Canada

帖子发表于: 星期一 十月 20, 2008 11:44 am    发表主题: Re: Abba, Father, he said, everything is possible for you 引用并回复

浴恩福 写到:


Abba, Father, he said, everything is possible for you


Kill a tree
Tilt the sky

Save a life
Redeem the world


I prefer the first couplet, which is highly imaginative. The brilliant verb of your choice: tilt.

And an interesting title. Something to ponder over.
_________________
Don't imitate me;
it's as boring
as the two halves of a melon.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期一 十月 20, 2008 8:29 pm    发表主题: Re: Abba, Father, he said, everything is possible for you 引用并回复

The poem indicates a strong religious significance.

浴恩福 写到:


Abba, Father, he said, everything is possible for you


Kill a tree
Tilt the sky

Save a life
Redeem the world


A paraphrase of one of the central teachings of Judaism:

"To save one life is as if you have saved the world" -- the Talmud.

The title, Abba, Father, he said, everything is possible for you, is taken from MarK 14:36:

"Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
robarts[robarts]
robarts作品集

六品通判
(官儿做大了,保持廉洁哦)
六品通判<BR>(官儿做大了,保持廉洁哦)


注册时间: 2008-03-24
帖子: 114
来自: Canada

帖子发表于: 星期二 十月 21, 2008 12:25 pm    发表主题: Re: Abba, Father, he said, everything is possible for you 引用并回复

浴恩福 写到:


Abba, Father, he said, everything is possible for you


Kill a tree
Tilt the sky

Save a life
Redeem the world


I'm intensely interested in the contrasting themes revealed in the poem.
_________________
If one cannot enjoy reading a book over and over again, there is no use in reading it at all.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
dundas[dundas]
dundas作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-02-23
帖子: 214

帖子发表于: 星期六 十月 25, 2008 12:28 pm    发表主题: Re: Abba, Father, he said, everything is possible for you 引用并回复

ericcoliu 写到:


"Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."


I just wonder what's the relationship of the title to the content of the poem.
_________________
My throat knew thirst before the structure
Of skin and vein around the well
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
浴恩福[浴恩福]
浴恩福作品集

六品通判
(官儿做大了,保持廉洁哦)
六品通判<BR>(官儿做大了,保持廉洁哦)


注册时间: 2008-05-08
帖子: 123
来自: 多倫多

帖子发表于: 星期日 十月 26, 2008 3:35 pm    发表主题: Re: Abba, Father, he said, everything is possible for you 引用并回复

ericcoliu 写到:



A paraphrase of one of the central teachings of Judaism:

"To save one life is as if you have saved the world" -- the Talmud.

The title, Abba, Father, he said, everything is possible for you, is taken from MarK 14:36:

"Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."


Gee, you're well versed in the holy texts of world religions.
_________________
報三恩、耕三大福田
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
浴恩福[浴恩福]
浴恩福作品集

六品通判
(官儿做大了,保持廉洁哦)
六品通判<BR>(官儿做大了,保持廉洁哦)


注册时间: 2008-05-08
帖子: 123
来自: 多倫多

帖子发表于: 星期日 十月 26, 2008 3:39 pm    发表主题: Re: Abba, Father, he said, everything is possible for you 引用并回复

dundas 写到:


I just wonder what's the relationship of the title to the content of the poem.


In my view, that's the sole responsibility of the reader.

However, I would like to give you some background information regarding the religious context of the title.

“Abba” is an informal Aramaic word for “Father” that conveys a sense of intimacy, tenderness, dependence and a relationship free of fear or anxiety. Jesus used the term in Mark 14:36 during his prayer, was SOLELY his crying out for deliverance , in the Garden of Gethsemane .


Commentary

Christ, as Man, pleaded, that, if it were possible, his sufferings might pass from him. As Mediator, he submitted to the will of God, saying, Nevertheless, not what I will, but what thou wilt; I bid it welcome.

-- Matthew Henry's Concise Commentary on the Bible which is available in the Public Domain.
_________________
報三恩、耕三大福田
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译