Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Moment of Being, Moment of Awakening (revised)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
温暖的水獸[温暖的水獸]
温暖的水獸作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-04-23
帖子: 153
来自: 水族箱

帖子发表于: 星期四 八月 28, 2008 11:13 am    发表主题: Moment of Being, Moment of Awakening (revised) 引用并回复

Moment of Being


When he got in the lecture room, there were no empty seats left. He reluctantly stood, leaning against the wall. The Zen roshi sat at the front of a crowded audience in her gray robe, and her presence radiated an atmosphere of serenity, a sureness that he had never encountered in his life.

"You are like this,” she said while pointing at a pot with blooming flowers by her side. “There is nothing that can be added to you, and nothing that can be taken away. You are complete.”

He felt that she had spoken from within and knew a hidden truth firsthand. It was at this moment that he experienced relaxation in himself as if he had seen the end of striving, struggling, and trying.
_________________
舌頭那匹温暖的水獸 馴養地在小小的水族箱中 蠕動
那獸說:是的 我願意


最后进行编辑的是 温暖的水獸 on 星期四 九月 25, 2008 4:04 pm, 总计第 4 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
温暖的水獸[温暖的水獸]
温暖的水獸作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-04-23
帖子: 153
来自: 水族箱

帖子发表于: 星期四 八月 28, 2008 11:43 am    发表主题: 引用并回复

Disclaimer:

First of all, I want to tell you all: I didn't steal the title from ericcoliu's beloved writer, Virginia Woolf, nor am I the original Creator of this well-crafted and thoughtful piece, just like I am not the inventor of English or the founding Mother of Zen Buddhism. More importantly, I am not a self-indulgent, capitalism-influenced writer, who views the "intellectual copyrights" as his/her own property. What I AM attempting here is to tell a story, one which interests me and speaks of my innermost desires, which hopefully interest you as well. All I know is to tell the story.

Another thing I would like to share with my loyal readers is that, unlike Terry Barker and ericcoliu, I I've tried very hard and done my best to think, speak, and write in plain English, the language used by common folks, surely, the People's English. This is not that strategic trick known as Honest Dishonesty in disguise.
_________________
舌頭那匹温暖的水獸 馴養地在小小的水族箱中 蠕動
那獸說:是的 我願意


最后进行编辑的是 温暖的水獸 on 星期四 九月 11, 2008 4:07 pm, 总计第 4 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期四 八月 28, 2008 3:37 pm    发表主题: 引用并回复

Well captured moment. Then the epiphany is 'as if he had seen the end of striving, struggling, and trying.'.

I was bewildered reading the first line of your Declaimer, but that was until I read the end of it.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期四 八月 28, 2008 8:27 pm    发表主题: 引用并回复

Your disclaimer, a companion piece which should be read as a pre-text or subtext of your main piece, is well written and even eclipses your main piece. It can be used as a teaching example of employing postmodernist literary devices such as intratextuality and intertextuality.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期四 八月 28, 2008 9:40 pm    发表主题: 引用并回复

温暖的水獸 写到:


What I'm doing here is to tell my story, a story which, first and foremost, interests me and, my deepest hope, which also interests you as well. All I know is to tell the story.



"Migod, there is no one more dangerous than the storyteller."

-- E. L. Doctorow, City of God
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
christine[christine]
christine作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2008-02-25
帖子: 304

帖子发表于: 星期六 八月 30, 2008 12:23 pm    发表主题: Re: Moment of Being 引用并回复

温暖的水獸 写到:
Moment of Being

He felt that she had spoken from within and knew a hidden truth firsthand. It was at this moment that he experienced relaxation in himself as if he had seen the end of striving, struggling, and trying.


Moment of awakening.

I like the conclusion.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
温暖的水獸[温暖的水獸]
温暖的水獸作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-04-23
帖子: 153
来自: 水族箱

帖子发表于: 星期四 九月 04, 2008 1:07 pm    发表主题: 引用并回复

ericcoliu 写到:


Your disclaimer, a companion piece which should be read as a pre-text or subtext of your main piece, is well written and even eclipses your main piece. It can be used as a teaching example of employing postmodernist literary devices such as intratextuality and intertextuality.


Hi! Eric:

I'm flattered by your scholarly comment written in a language only used by people living in the Ivory Tower.
_________________
舌頭那匹温暖的水獸 馴養地在小小的水族箱中 蠕動
那獸說:是的 我願意
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
温暖的水獸[温暖的水獸]
温暖的水獸作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-04-23
帖子: 153
来自: 水族箱

帖子发表于: 星期四 九月 04, 2008 1:23 pm    发表主题: 引用并回复

christine 写到:


Moment of awakening.

I like the conclusion.


Lake 写到:


Well captured moment. Then the epiphany is 'as if he had seen the end of striving, struggling, and trying.'.

I was bewildered reading the first line of your Declaimer, but that was until I read the end of it.


Thank you both for your encouraging comments.
_________________
舌頭那匹温暖的水獸 馴養地在小小的水族箱中 蠕動
那獸說:是的 我願意
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期五 九月 05, 2008 7:10 am    发表主题: 引用并回复

温暖的水獸 写到:


"You are like this,” she said while pointing at a pot with blooming flowers by her side. “There is nothing that can be added to you, and nothing that can be taken away. You are complete.”

He felt that she had spoken from within and knew a hidden truth firsthand. It was at this moment that he experienced relaxation in himself as if he had seen the end of striving, struggling, and trying.


After reading and thinking about your piece for a second time, do you really think a Zen roshi would make a comment like this?
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
fanfan[FFFFFF]
fanfan作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2007-12-27
帖子: 353
来自: Canada

帖子发表于: 星期二 九月 09, 2008 7:21 am    发表主题: 引用并回复

ericcoliu 写到:


温暖的水獸 写到:


What I'm doing here is to tell my story, a story which, first and foremost, interests me and, my deepest hope, which also interests you as well. All I know is to tell the story.



"Migod, there is no one more dangerous than the storyteller."

-- E. L. Doctorow, City of God


I concur!
_________________
Don't imitate me;
it's as boring
as the two halves of a melon.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
fanfan[FAFAFA]
fanfan作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2007-12-27
帖子: 353
来自: Canada

帖子发表于: 星期二 九月 09, 2008 7:25 am    发表主题: 引用并回复

ericcoliu 写到:


温暖的水獸 写到:


"You are like this,” she said while pointing at a pot with blooming flowers by her side. “There is nothing that can be added to you, and nothing that can be taken away. You are complete.”

He felt that she had spoken from within and knew a hidden truth firsthand. It was at this moment that he experienced relaxation in himself as if he had seen the end of striving, struggling, and trying.


After reading and thinking about your piece for a second time, do you really think a Zen roshi would make a comment like this?


In my view, definitely no.

The key words and sentences which reveal a true purpose of this playful postmodernist piece deliberately indicate that she is an authoritative teacher (a Zen zoshi) and that he is an attentive pupil who is willing to learn.

温暖的水獸 写到:
Disclaimer:


I am not the original Creator of the piece, which was posted above and well-crafted and thoughtful and ...

Just like I am not the inventor of English and the founding Mother of Zen Buddhism; more importantly, I am not a self-indulgent, capitalist-influenced writer, who views the "intellectual copyrights" as his/her own property.



My guess is that 温暖的水獸 is "she," an authoritative teacher. And I just wonder who "he" is.
_________________
Don't imitate me;
it's as boring
as the two halves of a melon.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
温暖的水獸[温暖的水獸]
温暖的水獸作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-04-23
帖子: 153
来自: 水族箱

帖子发表于: 星期四 九月 11, 2008 3:55 pm    发表主题: 引用并回复

fanfan 写到:
ericcoliu 写到:


温暖的水獸 写到:


"You are like this,” she said while pointing at a pot with blooming flowers by her side. “There is nothing that can be added to you, and nothing that can be taken away. You are complete.”

He felt that she had spoken from within and knew a hidden truth firsthand. It was at this moment that he experienced relaxation in himself as if he had seen the end of striving, struggling, and trying.


After reading and thinking about your piece for a second time, do you really think a Zen roshi would make a comment like this?


In my view, definitely no.

The key words and sentences which reveal a true purpose of this playful postmodernist piece deliberately indicate that she is an authoritative teacher (a Zen zoshi) and that he is an attentive pupil who is willing to learn.

温暖的水獸 写到:
Disclaimer:


I am not the original Creator of the piece, which was posted above and well-crafted and thoughtful and ...

Just like I am not the inventor of English and the founding Mother of Zen Buddhism; more importantly, I am not a self-indulgent, capitalist-influenced writer, who views the "intellectual copyrights" as his/her own property.



My guess is that 温暖的水獸 is "she," an authoritative teacher. And I just wonder who "he" is.


Hi! My dear Fanfan:

He is Professor Literature (Be an attentive reader -- cliche! cliche!)
_________________
舌頭那匹温暖的水獸 馴養地在小小的水族箱中 蠕動
那獸說:是的 我願意
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Champagne[Champagne]
Champagne作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2007-09-15
帖子: 394
来自: Nowhere & Everywhere

帖子发表于: 星期四 九月 11, 2008 8:29 pm    发表主题: 引用并回复

温暖的水獸 写到:
Disclaimer:

First of all, I want to tell you all: I didn't steal the title from ericcoliu's beloved writer, Virginia Woolf, nor am I the original Creator of this well-crafted and thoughtful piece, just like I am not the inventor of English or the founding Mother of Zen Buddhism. More importantly, I am not a self-indulgent, capitalism-influenced writer, who views the "intellectual copyrights" as his/her own property. What I AM attempting here is to tell a story, one which interests me and speaks of my innermost desires, which hopefully interest you as well. All I know is to tell the story.



Gee! You're the Creator of Heaven and Earth: I am what I am.

Is this really a playful postmodernist piece of writing?
_________________
I'm Champagne,
Bottled poetry with sparkling joy.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期五 九月 12, 2008 8:02 pm    发表主题: 引用并回复

Your revised Disclaimer is more succinct and direct, and thus less playful.

By the way, you didn't answer my question.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
温暖的水獸[温暖的水獸]
温暖的水獸作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-04-23
帖子: 153
来自: 水族箱

帖子发表于: 星期四 九月 25, 2008 4:02 pm    发表主题: 引用并回复

Champagne 写到:


Gee! You're the Creator of Heaven and Earth: I am what I am.

Is this really a playful postmodernist piece of writing?


Yes, you have a sharp eye for my piece.

Bible in Basic English, Exodus 3

13 And Moses said to God, When I come to the children of Israel and say to them, The God of your fathers has sent me to you: and they say to me, What is his name? what am I to say to them? 14 And God said to him, I AM WHAT I AM: and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you.

ericcoliu 写到:
Your revised Disclaimer is more succinct and direct, and thus less playful.



Than you, Professor.
_________________
舌頭那匹温暖的水獸 馴養地在小小的水族箱中 蠕動
那獸說:是的 我願意
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译