Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

推荐一个英语诗歌朗诵

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
黄崇超[游向高原的鱼]
黄崇超作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2005-08-09
帖子: 2900
来自: 中国,四川

帖子发表于: 星期三 六月 18, 2008 4:11 am    发表主题: 推荐一个英语诗歌朗诵 引用并回复

http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/15717

我不是很清楚外国诗人朗诵是什么味道,但我觉得这个不错,推荐给爱好者。
_________________
河流在流淌,乌鸫必定是在飞翔。
http://hexun.com/ahchaos/default.html
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期三 六月 18, 2008 8:17 am    发表主题: 引用并回复

It's Robert Frost's The Road Not Taken, a poem which is analyzed, commented and quoted numerous times and which is tricky as Frost himself claimed.

The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that, the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.


My Reflection:

Yes, in The Road Not Taken, there is no road less travelled and the speaker is actually facing two identical paths. This poem is more about the difficulty of having to make choices in any way, and less concerned with the celebration of individual autonomy.

However, on first reading, the content of The Road Not Taken seems seductively moralistic, and American:

" Two roads diverged in a wood, I ......
I took the one less travelled by,
And that has made all the difference."

These lines above strike deep inside the American psyche, wrap the poem up, and become the core message: the virtues of self-reliance and personal independence.

Thanks for sharing this poem and Poets.org

来自: 中国,四川.

How's the life in your hometown? Is everything getting better now?

My best wishes,

ericcoliu
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期三 六月 18, 2008 8:28 am    发表主题: 引用并回复

Robert's poems are taught in many schools here, even in element school.
His poems are close to spoken English, very easy to recite and remember.



Thanks for sharing.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期三 六月 18, 2008 9:04 am    发表主题: 引用并回复

Let's listen to this one.

This is the one I find very amusing and musical. The first time I hear a poem can be read this way, which expressed exactly the spirit of the poem, the meaning of the placement of the words, very Jazzy, too.

Enjoy!

We Real Cool

THE POOL PLAYERS.
SEVEN AT THE GOLDEN SHOVEL.


We real cool. We
Left school. We

Lurk late. We
Strike straight. We

Sing sin. We
Thin gin. We

Jazz June. We
Die soon.

http://poets.org/viewmedia.php/prmMID/15433
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 六月 18, 2008 9:21 am    发表主题: 引用并回复

Thanks Lake,

Very Cool!
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期三 六月 18, 2008 9:36 am    发表主题: 引用并回复

Lake 写到:
Let's listen to this one.

This is the one I find very amusing and musical. The first time I hear a poem can be read this way, which expressed exactly the spirit of the poem, the meaning of the placement of the words, very Jazzy, too.



Thank Lake for sharing this musically wonderful and politically conscientious poem by Gwendolyn Brooks.

"In stead of asking myself “They ain’t in school,” I wonder how they feel about themselves. Perhaps, they might consider themselves contemptuous of the establishment or at least they want to feel contemptuous of the establishment.”

Yes, well said.

I can’t believe that this poem, as Brooks has pointed out, has been banned here and there because of the word “jazz” which some people have considered as the sexual reference.

Hi! 星子, we’re hearing the young teacher reciting the story: The NeverEnding Story (my piece is posted at http://coviews.com/viewtopic.php?t=39000)

Now, maybe you have a different view about "这和我们小时听的从前有坐山,有什么区别呢?只不过,一个在学校/教师,一个是庙/和尚?"
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
christine[christine]
christine作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2008-02-25
帖子: 304

帖子发表于: 星期三 六月 18, 2008 1:54 pm    发表主题: 引用并回复

ericcoliu 写到:


"In stead of asking myself “They ain’t in school,” I wonder how they feel about themselves. Perhaps, they might consider themselves contemptuous of the establishment or at least they want to feel contemptuous of the establishment.”



Well said. Look at an age-old question from a new perspective.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
温暖的水獸[温暖的水獸]
温暖的水獸作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-04-23
帖子: 153
来自: 水族箱

帖子发表于: 星期四 六月 19, 2008 1:49 pm    发表主题: 引用并回复

Lake 写到:


This is the one I find very amusing and musical. The first time I hear a poem can be read this way, which expressed exactly the spirit of the poem, the meaning of the placement of the words, very Jazzy, too.



Yes, very sensual and confrontational.
_________________
舌頭那匹温暖的水獸 馴養地在小小的水族箱中 蠕動
那獸說:是的 我願意
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译