阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
博弈[Mark] 博弈作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-09-24 帖子: 1484 来自: San Francisco
|
发表于: 星期四 十月 26, 2006 12:48 pm 发表主题: 《游戏》音译 |
|
|
《游戏》音译
秃笔,或捺秃笔;那意思着窥思忖
为着提示挠拜,因这埋的屠杀佛
这斯囹尸,安得哀弱死,而复骜睿哲思佛传
哦,图塔可安诗,而建嗣得,而习讴揣博思
案得拜额破尽恩的人。屠宰:图思理沛;诺默。
To be, or not to be: that is the question:
秃笔,或捺秃笔;那意思着窥思忖
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
为着提示挠拜,因这埋的屠杀佛
The slings and arrows of outrageous fortune,
这斯囹尸,安得哀弱死,而复骜睿哲思佛传
Or to take arms against a sea of troubles,
哦,图塔可安诗,而建嗣得,而习讴揣博思
And by opposing end them? To die: to sleep;
案得拜额破尽恩的人。屠宰:图思理沛;
No more;
诺默。
纯好玩,别太当真。 _________________ Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee... |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期五 一月 26, 2007 4:30 pm 发表主题: Re: 《游戏》音译 |
|
|
博弈 写到: | 《游戏》音译
秃笔,或捺秃笔;那意思着窥思忖
为着提示挠拜,因这埋的屠杀佛
这斯囹尸,安得哀弱死,而复骜睿哲思佛传
哦,图塔可安诗,而建嗣得,而习讴揣博思
案得拜额破尽恩的人。屠宰:图思理沛;诺默。
To be, or not to be: that is the question:
秃笔,或捺秃笔;那意思着窥思忖
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
为着提示挠拜,因这埋的屠杀佛
The slings and arrows of outrageous fortune,
这斯囹尸,安得哀弱死,而复骜睿哲思佛传
Or to take arms against a sea of troubles,
哦,图塔可安诗,而建嗣得,而习讴揣博思
And by opposing end them? To die: to sleep;
案得拜额破尽恩的人。屠宰:图思理沛;
No more;
诺默。
纯好玩,别太当真。 |
好玩!您这是给英文注音吧?想起刚学英文时,记不住,也用中文注音。但跟您这个比就差远了,因为您这个是音译,译文的内容乍看上去满深奥的,还带禅机。
Thanks for the good laugh for the weekend! |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期一 二月 12, 2007 1:01 pm 发表主题: |
|
|
这篇厉害 !
同音别意 但又异曲同工 !!!
_________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|