阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
白水[FAFAFA] 白水作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 9025 来自: Toronto
|
发表于: 星期六 十一月 18, 2006 9:23 am 发表主题: <Fire Bird> |
|
|
摄影: 和平岛
<火鸟>
你把羽翼指向苍天
去捕捉太阳
那些鲜红的, 血一样的罌粟花
漫开海面
那魔力, 那诱惑
那不可遏制的兴奋
那兴奋之极的痴狂把深深的蓝
笼罩着令人眩晕的金色
你朝这炙热俯冲
像只扑灯, 不! 像只扑向火海的飞蛾
当太阳升起的时候
毫不迟疑的
迎向它
把自己弱小的身躯, 转瞬为
一朵浓云
<Fire Bird>
Aimed to catch the sun
You soar to the sky
When blood-red poppies
run over the sea
the charm, the fascination
the uncontrollable excitement
and the wishful thinking
all cover the blue
with dazzling gold
you dive into the furnace
like a moth rushing to the light,
oh, No! you rush to the fire sea
when the sun rises
you meet it without hesitation
and your small body becomes instantly a black cloud
一点小说明: 罌粟花在CANADA是英雄花, 每年十一月, 人们会在胸前戴一朵罌粟花以纪念那些在战场上流血牺牲的战士.
最后进行编辑的是 白水 on 星期四 十一月 23, 2006 12:45 pm, 总计第 2 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期六 十一月 18, 2006 11:48 am 发表主题: |
|
|
Inspirational.
Beautiful picture. |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期六 十一月 18, 2006 11:35 pm 发表主题: |
|
|
Lake 写到: | Inspirational.
Beautiful picture. |
Agree. good _________________
|
|
返回页首 |
|
|
白水[FFFFFF] 白水作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 9025 来自: Toronto
|
发表于: 星期一 十一月 20, 2006 9:42 pm 发表主题: |
|
|
THANKS FOR READING |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期二 十一月 21, 2006 5:12 am 发表主题: |
|
|
Hello ) the Images protrayed are very Asian )
.. _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
白水[FFFFFF] 白水作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 9025 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 十一月 21, 2006 10:15 am 发表主题: |
|
|
kokho 写到: | Hello ) the Images protrayed are very Asian )
.. |
谢谢. 我写英文诗歌的目的很简单, 只是为了提高英文写作能力.
说到华裔英文诗歌爱好,曾和一位欧美文学博士长谈. 他向我介绍了北美第一位华裔英文作家, 是她打开了北美了解华人情感的窗口, 在她之前, 华人在西人眼中是愚昧, 无知, 低人几等的体力劳动工具......我以为, 作为华人英文诗歌爱好者大可不必机械的模仿西人的思维, 民族的才是世界的. |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期二 十一月 21, 2006 11:21 am 发表主题: 中华文华的盲点 |
|
|
我看到 很多国外的诗人,掌握了汉语;还以汉语写禅诗 :))
在这过程中,他们学习我们的语言,文化,哲学然后超越我们!
我觉得,我们写英文诗,该和他们写汉语禅诗,一样精彩!
如果在文法,语句上都不能突破语言的障碍,那如何在文化哲学上
超越洋人?
这种固步自封的沙文主义,就是我们中华文华的盲点!
远的火药,印刷不说;从少林武功到空手道;我们的国术上了奥运会了没?
从禅诗到俳句,我们的国宝,都被日本人那来做软实力的得枢纽!
在纽约,三番市,巴黎,伦敦,都有洋人办的 俳句班;
我们的古诗呢?
最近的例子是,红绸舞。。。外国人把这项目列入奥运会韵律体操;
我们汉人,半决赛都上不了!
诗歌的形象老是停留在“经典”,就是还没长进!
我提倡俳句,第一首,就是要超越 松尾芭蕉的古池塘!
俳句 - 樱花纵飘
。 kokho
朦胧云藏谁
牛蛙鸣月水底摇
樱瓣争纵飘
Haiku - The Plunge of Sakura
。 kokho
Who haloes the clouds
Croaks of bull-frogs reach a’deep
Sakura plunges
. _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
白水[FFFFFF] 白水作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 9025 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 十一月 21, 2006 11:32 am 发表主题: |
|
|
Images是文法,语句? |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期二 十一月 21, 2006 11:40 am 发表主题: |
|
|
<Fire Bird>
Aimed to catch the sun
You soar to the sky
<>"reach" the sun is a better expression;
Just like the famous lyrics
"...to reach the unreachable star"
"catch the sun" is a Chinese mythtology
hardly appreciatable by English readers.
When blood-red poppies
run over the sea
the charm, the fascination
the uncontrollable excitement
and the wishful thinking
all cover the blue
with dazzling gold
<> It is acceptable to say "the reflection run over the ocean.."
"poppies...run over the sea" is quite stretchng.
<> "wishful thinking" carries a derogative tone;
if this is what you intended for the poetry...
you dive into the furnace
like a moth rushing to the light,
oh, No! you rush to the fire sea
when the sun rises
you meet it without hesitation
and your small body becomes instantly a black cloud
<> furnace, light, fire sea
There is a good opportunity for you to apply
the technique of poetic montage here, but you
have yet to appreciate....
你在这里,能够应用诗歌蒙太奇的手法;可惜你还没领略到;
请看看,中国名诗人 梁积林 的作品。。。。
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌
最后进行编辑的是 kokho on 星期二 十一月 21, 2006 12:56 pm, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期二 十一月 21, 2006 11:42 am 发表主题: |
|
|
白水 写到: | Images是文法,语句? |
Images是影像;在这里也可当作是 诗歌形象 :))
。。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期二 十一月 21, 2006 11:43 am 发表主题: |
|
|
I like the last few lines....
you dive into the furnace
like a moth rushing to the light
.....
you meet it without hesitation
and your small body becomes instantly a black cloud
好有感覺的結束 _________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com |
|
返回页首 |
|
|
白水[FFFFFF] 白水作品集 一品翰林院大学士 (酷我!I made it!)
注册时间: 2004-05-16 帖子: 9025 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 十一月 21, 2006 11:47 am 发表主题: |
|
|
|
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期二 十一月 21, 2006 12:12 pm 发表主题: |
|
|
.
<Fire Bird>
. An example of poetic re-construction by kokho
Leading
at the edge of wingtips
a blood-red poppy ...
lacing the sea
with charm and fascination
defying the reach and depth of blue
yet manifesting sprinkles of
... ungrapple-able gold!
When the poppy awakens
... a sun-fired ocean
boils not a moth
. but the will of all the flappable feathers
Only the buoyant reminiscence
. of a black cloud remains!
.
.[As you can see you are not constrained by language... ]
火鸟
诗歌重建kokho
在翼尖引导着
。 是朵大红罌粟花
以想象的魅媚把大海深沉的坎蓝
酿成了
。 不能自我的一片烁金!
当罌粟苏醒的时刻
。 太阳正烤煮着海洋
不止于飞蛾。。。
。 而是所有羽毛飞翔的意志
只剩下在回思里浮沉的
。 一片乌云!
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌
最后进行编辑的是 kokho on 星期日 十一月 26, 2006 5:19 am, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期三 十一月 22, 2006 1:18 am 发表主题: |
|
|
让我和您分享 一个双语诗歌的心得。。。
当你 以形象来写诗歌,形象群的选择和互动操作的好,
语言就不会成为阻碍 :))
这首你的 形象群选择的好; 就是形象互动的处理不够好 。。。
直言了,请谅 !
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期四 十一月 23, 2006 5:21 am 发表主题: |
|
|
在这个交流里面,你选了形象群,所以你好比写了,音乐旋律!
我安排的再美,只不过是arranger,and not
the composer.
不管我安排成交响乐,爵士或蓝调,诗还是你的 :))
《》我写不出这样的美丽,希望你不要让骄傲 辜负了你unique
的诗歌触感!
You have a sense for the vibes!
你有信手偶得之的天分。。。
:)) _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
|