Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

[原创双语诗] 朦胧的防浪堤 Moonshine over the Wavebreaker
前往页面 上一个  1, 2
 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期一 十月 30, 2006 12:12 am    发表主题: 引用并回复

Romantic, mystic. Especially like the concluding lines:

引用:
从此,海边就有了
一对最秘密的吻伴。。。

The most secretive
kissing couple by the sea, since...
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期一 十月 30, 2006 1:30 am    发表主题: 引用并回复

<> THANKS FOR LAKE'S PRAISE Smile)


And the moon saw
a gentle glow
by the crescent bay

而月亮看到了
那弦形沙湾的朦胧亮光
那是
防浪堤所累集而成
的弦形沙湾

<1> THIS IS A RARE SITUATION WHERE THE CHINESE VERSION
NEEDED A LONGER STANZA TO MAINTAIN THE POETIC FLOWS.

<2> ON THE SURFACE, THE BAY AND THE MOON ARE THE SECRET
KISSING LOVERS.

<3> IN TERM OF POETIC IMAGINARY, THE CRESENT MOON AND THE
CRESENT BAY ARE THE UPPER AND LOWER LIP TO FORM
A KISS RESPECTIVELY.

A POEM THAT MAKES A STATEMENT IN INTERACTION OF IMAGINARIES, CARRIES A LASTING SENTIMENT. Smile

.
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期二 十月 31, 2006 9:59 am    发表主题: 引用并回复

kokho 写到:
<> THANKS FOR LAKE'S PRAISE Smile)


And the moon saw
a gentle glow
by the crescent bay

而月亮看到了
那弦形沙湾的朦胧亮光
那是
防浪堤所累集而成
的弦形沙湾

<1> THIS IS A RARE SITUATION WHERE THE CHINESE VERSION
NEEDED A LONGER STANZA TO MAINTAIN THE POETIC FLOWS.

<2> ON THE SURFACE, THE BAY AND THE MOON ARE THE SECRET
KISSING LOVERS.

<3> IN TERM OF POETIC IMAGINARY, THE CRESENT MOON AND THE
CRESENT BAY ARE THE UPPER AND LOWER LIP TO FORM
A KISS RESPECTIVELY.

A POEM THAT MAKES A STATEMENT IN INTERACTION OF IMAGINARIES, CARRIES A LASTING SENTIMENT. Smile

.


Thanks for another detailed account.

<3> Such a touching scene and imaginative mind. Any pictures that go along with the poem?

"A LASTING SENTIMENT", very true. At least that's how I feel. Smile

Thanks again.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期二 十月 31, 2006 1:52 pm    发表主题: 引用并回复

通常,我会自己拍,或合成一张图片;

这个 难了一点;

文字太详细了 :))


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期二 十月 31, 2006 10:21 pm    发表主题: 引用并回复

乒乓、摄影、诗歌

摄影我不行....哈哈....

有机会贴你的作品摄影如何? 我们配HAIKU?
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期三 十一月 01, 2006 2:54 am    发表主题: 引用并回复

星子 写到:
乒乓、摄影、诗歌

摄影我不行....哈哈....

有机会贴你的作品摄影如何? 我们配HAIKU?


Is at 时代诗潮 Smile)

[音画禅文选] 喷泉,野鸽,小草和落叶 等篇

http://coviews.com/viewtopic.php?p=127974#127974
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
不清[不清]
不清作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-03-22
帖子: 1364

帖子发表于: 星期三 十一月 01, 2006 8:04 am    发表主题: 引用并回复

這裡高手過招,還是少說話比較好!

(這首,我也覺得不分段好。)
_________________
「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清

博客:
http://42waves.tumblr.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页 AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 十一月 01, 2006 9:10 am    发表主题: 引用并回复

不清 写到:
這裡高手過招,還是少說話比較好!

(這首,我也覺得不分段好。)


不清,就是要你说话才行!.....
哈哈
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期三 十一月 01, 2006 11:42 am    发表主题: 引用并回复

不清 写到:
這裡高手過招,還是少說話比較好!

(這首,我也覺得不分段好。)


不清何出此言? 是否我也要收声了? Wink

Just want to let you know that I echo your thought on the form of this poem.

记得初读这种形式的诗时,看到一大篇(比这首长的多)密密麻麻黑呼呼的文字迎面扑来, 立刻犯憷。但是那诗的题目吸引了我,只好硬着头皮一行一行地读下去。没想到竟一口气读完!我想,可能是诗的语意连贯,作者一气呵成而作。

我在下面发的那一首不成样的东东, 也曾有人建议分段; 自我感觉挺好,没听。

I think all positive, constructive suggestions and critiques will be appreciated.

Come on, 不清!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
不清[不清]
不清作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-03-22
帖子: 1364

帖子发表于: 星期三 十一月 01, 2006 1:27 pm    发表主题: 引用并回复

哈哈,星子,LAKE

我喜歡詩歌反映我們的生活

不分段的詩,如你所說密密麻麻的,讀的時候壓力很大,也許就是這種感覺反映現代都市的忙碌景象吧。

而抽象難明的詩,也就反映出錯綜複雜的都市情感,千絲萬縷的社會現象。

所以詩看不明不要緊、不分段不要緊,有感覺就好。
_________________
「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清

博客:
http://42waves.tumblr.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页 AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期三 十一月 01, 2006 11:58 pm    发表主题: 引用并回复

星子 写到:
不清 写到:
這裡高手過招,還是少說話比較好!

(這首,我也覺得不分段好。)


不清,就是要你说话才行!.....
哈哈


Anna is right; we are just a noisy bunch Smile)

欢迎 新朋友 不清 !!!


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期四 十一月 02, 2006 12:02 am    发表主题: 引用并回复

Lake 写到:
不清 写到:
這裡高手過招,還是少說話比較好!

(這首,我也覺得不分段好。)


不清何出此言? 是否我也要收声了? Wink

Just want to let you know that I echo your thought on the form of this poem.

记得初读这种形式的诗时,看到一大篇(比这首长的多)密密麻麻黑呼呼的文字迎面扑来, 立刻犯憷。但是那诗的题目吸引了我,只好硬着头皮一行一行地读下去。没想到竟一口气读完!我想,可能是诗的语意连贯,作者一气呵成而作。

我在下面发的那一首不成样的东东, 也曾有人建议分段; 自我感觉挺好,没听。

I think all positive, constructive suggestions and critiques will be appreciated.

Come on, 不清!


大家 跟这 感觉走。。。
不分段的另一个 原因 是中文的分段 和英文的不一样 ;))

所以就不分了 ;0


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
博弈[Mark]
博弈作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-09-24
帖子: 1484
来自: San Francisco

帖子发表于: 星期四 十一月 02, 2006 5:20 am    发表主题: 引用并回复

kokho 写到:



最好的另类文字,在两个独立的阐释之间,还有互动,这一点我还在努力,没能突破。





这一点,易在巨音中被忽略。我曾也想过这个,不容易。

仍在有空时,偶尔试验。一个独立的个体有多义,多义间互相有互动;或两个独立的个体,又互相演绎,等等。在喻的运用上,我试过一两回(所喻的,所被喻的在一诗篇内,诗时不等长度,为一遭遇问题。)喻依与喻旨难为同比重的主轴。

不用喻,而用事件,情节来走,似乎就得决定轴的接点处,或诗空间的交集处。不太好形容我的意思。以后有新实验,再贴贴看。若你有作品,供为研资,喜甚。
_________________
Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee...
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
kokho[晓辉]
kokho作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-10-25
帖子: 792
来自: Singapore

帖子发表于: 星期四 十一月 02, 2006 10:48 am    发表主题: 引用并回复

博弈 写到:
kokho 写到:



最好的另类文字,在两个独立的阐释之间,还有互动,这一点我还在努力,没能突破。





这一点,易在巨音中被忽略。我曾也想过这个,不容易。

仍在有空时,偶尔试验。一个独立的个体有多义,多义间互相有互动;或两个独立的个体,又互相演绎,等等。在喻的运用上,我试过一两回(所喻的,所被喻的在一诗篇内,诗时不等长度,为一遭遇问题。)喻依与喻旨难为同比重的主轴。

不用喻,而用事件,情节来走,似乎就得决定轴的接点处,或诗空间的交集处。不太好形容我的意思。以后有新实验,再贴贴看。若你有作品,供为研资,喜甚。


你是我在网上 第一位 能够讨论 这件事的朋友。。。

你看看  俳句 - 树窥座

http://coviews.com/viewtopic.php?t=23157

多义来自 那个 阑字; 各个 多义间 是否有互动  ?

有情大驾 法眼 :))


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
前往页面 上一个  1, 2
2页/共2

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译