阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期一 十月 30, 2006 12:12 am 发表主题: |
|
|
Romantic, mystic. Especially like the concluding lines:
引用: | 从此,海边就有了
一对最秘密的吻伴。。。
The most secretive
kissing couple by the sea, since... |
|
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期一 十月 30, 2006 1:30 am 发表主题: |
|
|
<> THANKS FOR LAKE'S PRAISE )
And the moon saw
a gentle glow
by the crescent bay
而月亮看到了
那弦形沙湾的朦胧亮光
那是
防浪堤所累集而成
的弦形沙湾
<1> THIS IS A RARE SITUATION WHERE THE CHINESE VERSION
NEEDED A LONGER STANZA TO MAINTAIN THE POETIC FLOWS.
<2> ON THE SURFACE, THE BAY AND THE MOON ARE THE SECRET
KISSING LOVERS.
<3> IN TERM OF POETIC IMAGINARY, THE CRESENT MOON AND THE
CRESENT BAY ARE THE UPPER AND LOWER LIP TO FORM
A KISS RESPECTIVELY.
A POEM THAT MAKES A STATEMENT IN INTERACTION OF IMAGINARIES, CARRIES A LASTING SENTIMENT.
. _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期二 十月 31, 2006 9:59 am 发表主题: |
|
|
kokho 写到: | <> THANKS FOR LAKE'S PRAISE )
And the moon saw
a gentle glow
by the crescent bay
而月亮看到了
那弦形沙湾的朦胧亮光
那是
防浪堤所累集而成
的弦形沙湾
<1> THIS IS A RARE SITUATION WHERE THE CHINESE VERSION
NEEDED A LONGER STANZA TO MAINTAIN THE POETIC FLOWS.
<2> ON THE SURFACE, THE BAY AND THE MOON ARE THE SECRET
KISSING LOVERS.
<3> IN TERM OF POETIC IMAGINARY, THE CRESENT MOON AND THE
CRESENT BAY ARE THE UPPER AND LOWER LIP TO FORM
A KISS RESPECTIVELY.
A POEM THAT MAKES A STATEMENT IN INTERACTION OF IMAGINARIES, CARRIES A LASTING SENTIMENT.
. |
Thanks for another detailed account.
<3> Such a touching scene and imaginative mind. Any pictures that go along with the poem?
"A LASTING SENTIMENT", very true. At least that's how I feel.
Thanks again. |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期二 十月 31, 2006 1:52 pm 发表主题: |
|
|
通常,我会自己拍,或合成一张图片;
这个 难了一点;
文字太详细了 :))
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 十月 31, 2006 10:21 pm 发表主题: |
|
|
乒乓、摄影、诗歌
摄影我不行....哈哈....
有机会贴你的作品摄影如何? 我们配HAIKU? _________________
|
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
|
返回页首 |
|
|
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期三 十一月 01, 2006 8:04 am 发表主题: |
|
|
這裡高手過招,還是少說話比較好!
(這首,我也覺得不分段好。) _________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期三 十一月 01, 2006 9:10 am 发表主题: |
|
|
不清 写到: | 這裡高手過招,還是少說話比較好!
(這首,我也覺得不分段好。) |
不清,就是要你说话才行!.....
哈哈 _________________
|
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期三 十一月 01, 2006 11:42 am 发表主题: |
|
|
不清 写到: | 這裡高手過招,還是少說話比較好!
(這首,我也覺得不分段好。) |
不清何出此言? 是否我也要收声了?
Just want to let you know that I echo your thought on the form of this poem.
记得初读这种形式的诗时,看到一大篇(比这首长的多)密密麻麻黑呼呼的文字迎面扑来, 立刻犯憷。但是那诗的题目吸引了我,只好硬着头皮一行一行地读下去。没想到竟一口气读完!我想,可能是诗的语意连贯,作者一气呵成而作。
我在下面发的那一首不成样的东东, 也曾有人建议分段; 自我感觉挺好,没听。
I think all positive, constructive suggestions and critiques will be appreciated.
Come on, 不清! |
|
返回页首 |
|
|
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期三 十一月 01, 2006 1:27 pm 发表主题: |
|
|
哈哈,星子,LAKE
我喜歡詩歌反映我們的生活
不分段的詩,如你所說密密麻麻的,讀的時候壓力很大,也許就是這種感覺反映現代都市的忙碌景象吧。
而抽象難明的詩,也就反映出錯綜複雜的都市情感,千絲萬縷的社會現象。
所以詩看不明不要緊、不分段不要緊,有感覺就好。 _________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期三 十一月 01, 2006 11:58 pm 发表主题: |
|
|
星子 写到: | 不清 写到: | 這裡高手過招,還是少說話比較好!
(這首,我也覺得不分段好。) |
不清,就是要你说话才行!.....
哈哈 |
Anna is right; we are just a noisy bunch )
欢迎 新朋友 不清 !!!
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期四 十一月 02, 2006 12:02 am 发表主题: |
|
|
Lake 写到: | 不清 写到: | 這裡高手過招,還是少說話比較好!
(這首,我也覺得不分段好。) |
不清何出此言? 是否我也要收声了?
Just want to let you know that I echo your thought on the form of this poem.
记得初读这种形式的诗时,看到一大篇(比这首长的多)密密麻麻黑呼呼的文字迎面扑来, 立刻犯憷。但是那诗的题目吸引了我,只好硬着头皮一行一行地读下去。没想到竟一口气读完!我想,可能是诗的语意连贯,作者一气呵成而作。
我在下面发的那一首不成样的东东, 也曾有人建议分段; 自我感觉挺好,没听。
I think all positive, constructive suggestions and critiques will be appreciated.
Come on, 不清! |
大家 跟这 感觉走。。。
不分段的另一个 原因 是中文的分段 和英文的不一样 ;))
所以就不分了 ;0
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
博弈[Mark] 博弈作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-09-24 帖子: 1484 来自: San Francisco
|
发表于: 星期四 十一月 02, 2006 5:20 am 发表主题: |
|
|
kokho 写到: |
最好的另类文字,在两个独立的阐释之间,还有互动,这一点我还在努力,没能突破。
|
这一点,易在巨音中被忽略。我曾也想过这个,不容易。
仍在有空时,偶尔试验。一个独立的个体有多义,多义间互相有互动;或两个独立的个体,又互相演绎,等等。在喻的运用上,我试过一两回(所喻的,所被喻的在一诗篇内,诗时不等长度,为一遭遇问题。)喻依与喻旨难为同比重的主轴。
不用喻,而用事件,情节来走,似乎就得决定轴的接点处,或诗空间的交集处。不太好形容我的意思。以后有新实验,再贴贴看。若你有作品,供为研资,喜甚。 _________________ Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee... |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期四 十一月 02, 2006 10:48 am 发表主题: |
|
|
博弈 写到: | kokho 写到: |
最好的另类文字,在两个独立的阐释之间,还有互动,这一点我还在努力,没能突破。
|
这一点,易在巨音中被忽略。我曾也想过这个,不容易。
仍在有空时,偶尔试验。一个独立的个体有多义,多义间互相有互动;或两个独立的个体,又互相演绎,等等。在喻的运用上,我试过一两回(所喻的,所被喻的在一诗篇内,诗时不等长度,为一遭遇问题。)喻依与喻旨难为同比重的主轴。
不用喻,而用事件,情节来走,似乎就得决定轴的接点处,或诗空间的交集处。不太好形容我的意思。以后有新实验,再贴贴看。若你有作品,供为研资,喜甚。 |
你是我在网上 第一位 能够讨论 这件事的朋友。。。
你看看 俳句 - 树窥座
http://coviews.com/viewtopic.php?t=23157
多义来自 那个 阑字; 各个 多义间 是否有互动 ?
有情大驾 法眼 :))
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
|