阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期三 十月 25, 2006 9:12 pm 发表主题: Because of the wind (因为风的缘故) |
|
|
The poplars in my hometown,
slim as shadows;
bold branches sneak into my dream.
My hands, full of maple leaves,
Just fallen.
They rustle quietly,
reminisce the whole summer,
fresh lush shade.
I cannot reply,
only prune them one after another.
Wearing them on my naked skin
as a dress to bloom;
I imagine they desire more warmth.
Yet the fall cannot stop its footsteps,
It slides into the dark night.
I stand like the night beacon.
Light travels, shines on the faraway road.
I won’t believe--
winter, we cannot
arrive there.
因为风的缘故
故乡的白杨
瘦成一排影,
空旷的枝
潜入我的梦.
我只有满怀的枫叶,
刚刚落下,
带着我手的体温.
它们低低倾诉
一整个夏,
余荫深深.
我不能作答,
一叶一叶地裁剪,
衣裙一样盛开在
我裸露的心房,
我想象
它们比我更需要温暖.
而秋色已停不住脚步,
泊进漆黑的夜色,
我竖成一夜的灯柱,
不断旅行,
照亮了多少前路,
我不相信冬天,
我们不能抵达!
(NOTE: English version is a little different from Chinese version) _________________
最后进行编辑的是 星子 on 星期五 十月 27, 2006 8:23 am, 总计第 2 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期四 十月 26, 2006 2:15 pm 发表主题: |
|
|
拜读 问好 :)) _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期四 十月 26, 2006 5:20 pm 发表主题: |
|
|
故乡的白杨
瘦成一排影,
空旷的枝
潜入我的梦.
The poplars fall-in along a line of slim-shadow;
Amidst the wilderness of my hometown…
reaching branches sneak into my dream.
如果外国人用你的形象来写,他们的句子会如上。
只有汉人,才能够看得懂你的中式句子。。。
fall-in 是排成行的意思 ;)) _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
长篙[99] 长篙作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2005-10-23 帖子: 3390 来自: 中国湖南
|
发表于: 星期四 十月 26, 2006 5:41 pm 发表主题: |
|
|
具湖南的味,意境温馨,娓娓 _________________ 忘掉写诗,你才开始真正写诗;詩無定法,隨性而安
長篙诗歌自然門
http://blog.sina.com.cn/99GG |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期五 十月 27, 2006 8:17 am 发表主题: |
|
|
谢谢99,
谢谢KOKOH.
其实我以为我们作为第二种语言写作,有自己的独特性和新意,内在思想意境比语言来得更重要.
很多西方诗人很欣赏我的诗,因为让他们有异国情凋和新鲜感....他们反而希望我保持自己独特的VOICE,STYLE.
当然我会考虑你的建议,在语言上,我还在学习和更新. 希望更多地交流. _________________
|
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期五 十月 27, 2006 3:43 pm 发表主题: |
|
|
星子 写到: | 谢谢99,
谢谢KOKOH.
其实我以为我们作为第二种语言写作,有自己的独特性和新意,内在思想意境比语言来得更重要.
很多西方诗人很欣赏我的诗,因为让他们有异国情凋和新鲜感....他们反而希望我保持自己独特的VOICE,STYLE.
当然我会考虑你的建议,在语言上,我还在学习和更新. 希望更多地交流. |
你说的有道理,我的朋友 郑单衣、张耳
的朗诵会,都有这样的情形。。去看看这两人
出版的书, :)) _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期五 十月 27, 2006 6:25 pm 发表主题: |
|
|
星子 写到: | 谢谢99,
谢谢KOKOH.
其实我以为我们作为第二种语言写作,有自己的独特性和新意,内在思想意境比语言来得更重要.
很多西方诗人很欣赏我的诗,因为让他们有异国情凋和新鲜感....他们反而希望我保持自己独特的VOICE,STYLE.
当然我会考虑你的建议,在语言上,我还在学习和更新. 希望更多地交流. |
星子说的也是. 我也遇到过这种情况. 一个外国诗人就曾对我说, your poem has an oriental feel to it. 我想这是对诗的内容, 表达方式, 语言的使用等的感受吧----异国情凋, 新鲜感. 不过另一方面, 也就是英语表达得不够地道? |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期五 十月 27, 2006 9:11 pm 发表主题: |
|
|
Thanks Kokho And Lake.
I don't expect 英语表达地道,就象我不期望自己没有口音...
有些方面是不足,但不见得就一定是弱点... _________________
|
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期六 十月 28, 2006 9:11 pm 发表主题: |
|
|
星子 写到: |
有些方面是不足,但不见得就一定是弱点... |
Well said. 这句话给人以很大鼓舞呢. |
|
返回页首 |
|
|
kokho[晓辉] kokho作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-25 帖子: 792 来自: Singapore
|
发表于: 星期日 十月 29, 2006 10:25 am 发表主题: |
|
|
双语创作 一直是很孤独的道路;
大家在这里,惺惺相惜,非常难得 :))
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期三 十一月 01, 2006 9:08 am 发表主题: |
|
|
kokho 写到: | 双语创作 一直是很孤独的道路;
大家在这里,惺惺相惜,非常难得 :))
。 |
很高兴认识你...多交流.
谢谢 _________________
|
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|