Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

interviewing Kate Cayley

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期六 四月 26, 2014 9:38 am    发表主题: interviewing Kate Cayley 引用并回复

Kate Cayley is a playwright, poet and fiction writer. Her first collection of poetry, When This World Comes to an End, was recently published by Brick Books and was named one of the season’s best collections by The Globe and Mail. She is a playwright in residence at Tarragon Theatre, and her play, After Akhmatova, was produced there in 2011. She is the artistic director of Stranger Theatre, and has co-created, directed and written eight plays with the company. She has also written a young adult novel, The Hangman in the Mirror (Annick Press), which won the Geoffrey Bilson Award for Historical Fiction. Her poems and short stories have appeared in literary magazines across the country, and her first collection of short fiction, How You Were Born, will be published next fall. She lives in Toronto with her partner and their two children.

Here is one of Kate’s poems.

Zola, Bravest of Leonardo’s Apprentices, Leaps from the Tower of San Francesco, Wearing his Master’s Wings


At night, my master dreams time and heaven.
I, his apprentice, dream nothing.

I am the mirror that gives him back, the sigh
breathed into his mouth at night, youth
that saves him from his age.
I am salvation. The angel beating
copper wings.

My body, strong as woven reeds, built
to remember his body when it is dust.
A splinter of memory lodged
under my heart, my shoulder blades, where now
the wings sprout madly, tied with silk, the harness
casing my skin, woven chrysalis. I leaped, I flew.

There was a moment of lift. I thought
I could veer left or right, soar between spires
past the reds and blues of cathedral windows, leave
the cracked ground. Leave him,
an old glitter-eyed man who imagines
luridly, carnally, all he cannot do himself.

Then I fell. Clutching at time, I went down.
A crunch of bones,
stone. Earth had the last word.

I did not die. He held my head, he prayed
for me, I sucked my life back
through his mouth,
his sigh saved me for my age.

Now we are even.


Kate and I both were invited to 2013 BookFest Windsor at University of Windsor. We had a panel discussion about allusion in our poetry. I was interested in her view of poetry and other writings, so I invited her for the interview. The following are her answers to my interview.

1. Your first book was a novel and you are a playwright. Now your first collection of poetry “When This World Comes to an End” was published, what is the difference for you in writing plays and poetry, which is more difficult?

I’ve been thinking lately that they are very similar! I used to feel that poetry was a reflective space, whereas drama was always a forward motion, a rush of action and argument rather than meditation. But now they seem much closer to me—both are about compression, economy, a cutting away of language to find a stern and precise impulse. Though the big difference is that poetry is extremely private for me—I imagine the reader as a single person in a room, much like myself, and that I speak to them directly, whereas of course in playwrighting you envision (and experience) an audience, a collective eye and mind. I think that’s why I often find playwrighting much more difficult—the process of development and production, and the audience, are all so crowded. It’s hard to judge what is your own impulse as a writer and what is coming from outside pressure (which is a gift and a good thing, but not always.)

2. When did you start writing and why?

I have been writing sporadically and un-seriously all my life. But I didn’t realize that I would need to give it proper time and craft and make it a focus until I was well into my twenties. That work of being serious is ongoing. I don’t know if I can point to a time or moment when I knew “this was it.”

Why: flip answer is I am not good at anything else. Less flip answer is that it is the only way I have found to make sense of the world, so I better do it.
1. When did you get your first poem published? When did you first know that you would become a writer?

In The Antigonish Review in 2005. Bless them. I was so proud.

I didn’t know coherently that I was going to be a writer. I came to writing slowly, starting as a theatre director, and it was more something I realized I was than something I thought I was going to be.

2. Who are some of the poets you admire?

In no particular order: Stephanie Bolster, Steven Price, Gwendolyn MacEwen, Margaret Atwood, recently James Pollock, Jan Zwicky, Audre Lorde, Paul Celan, W. H. Auden, Anne Sexton, Anne Carson, Mary Oliver, some of Sylvia Plath if she wasn’t such a monster, Wole Soyinka, Zbigniew Herbert, Keats, Shelley, William Blake, Emily Dickinson, Anna Akhmatova.

3. The title of your latest book “When This World Comes to an End” sounds very serious? What is it about?

It’s from a folksong: “oh there’ll be signs and wonders/when this world comes to an end,” which is in turn from the bible. I wanted it to be taken in at least two ways. Both the end of the world in a literal and religious sense, and more broadly, all endings—a period in history, a life, a country, a love affair.

4. Some people say that all writing is autobiographical. What is your view of your writing? Is it autobiographical?

Never. Not at all. I admire people who can mine their own lives to good effect, but I just can’t. I’m at my most humourless and boring when writing about myself, so I try to avoid it. Of course I have my themes, my obsessions, the things I can’t get rid of, and in that sense writing is autobiography I suppose. But not literally, for me.

5. What’s next for you?

I’m working on a play, The Bakelite Masterpiece, for Tarragon Theatre, which is in development at the moment. It’s about art forgery and war crimes. My first collection of short stories, How You Were Born, is coming out next fall with Pedlar Press. And I’m just starting work on a play for Zuppa Theatre in Halifax, very loosely based on Goethe’s poem The Erl King.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译