阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期一 八月 26, 2013 7:29 am 发表主题: 买书的人 |
|
|
他走后,我才想起
他来了很久。
我忙着解释
虚幻和真实在诗歌中并存。
他不经意地笑笑,从购书架
取下四本,让我签名。
他说了什么,我不太记得,
只记得自己说着:谢谢。
此刻窗外正下着雨,
谢谢,我忽然莫名地
想轻声告诉他。
夏天即将过去,
天也会灰暗下来,
我会再次退回自己的岛屿,
作茧自缚中天地一片苍茫。
而我的手心还拽着长长的丝线,
留在春天的迷宫里,那是
来去的归途? _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
陈润民[FFFFFF] 陈润民作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2012-04-21 帖子: 1494 来自: 中国南京
|
发表于: 星期一 八月 26, 2013 8:22 am 发表主题: |
|
|
我会再次退回自己的岛屿,
作茧自缚中天地一片苍茫。
而我的手心还拽着长长的丝线,
留在春天的迷宫里,那是
来去的归途?
首读,问好。 |
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期一 八月 26, 2013 12:32 pm 发表主题: |
|
|
thanks 陈润民.
added english version:
After he left,
I remember he stayed for a while.
I was busy on emphasizing
fantasy and reality both exist in my poetry.
He smiled and took four copies
From the shelf and asked me to sign.
I cannot recall what he has said.
But remember I have thanked him.
Now it is raining outside,
All landscape is blurred in heavy raindrops.
I think of him
and want to say,
“Thank you!” again.
Summer is to end very soon.
Leaves will wither their unknown dreams.
I will retreat to my remote island,
like a cocoon wrapped tightly,
under the touch of a blue sky.
Yet, in my hands, a long thread
leaves trace to a maze of forest,
a path to return. _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期二 八月 27, 2013 6:51 am 发表主题: |
|
|
_________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
|