阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
swan.eagle[shinegirl] swan.eagle作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2007-07-05 帖子: 1949
|
发表于: 星期四 二月 16, 2012 8:25 am 发表主题: 带着你的心与我同在 by Edward Estlin Cummings |
|
|
http://www.smallstation.net/forum.php?mod=viewthread&tid=5848
在云天的线上读到这首,很感动,译来与大家共赏。
http://www.smallstation.net/forum.php?mod=viewthread&tid=5862
e.e.卡明斯更多的作品参见:
http://www.shigeku.org/xlib/lingshidao/yishi/cummings.htm
e.e.卡明斯生平参见:
http://zhidao.baidu.com/question/7488075.html
带着你的心与我同在
爱德华.埃斯特林.卡明斯
翻译:swan.eagle
带着你的心与我同在(我带着
在我的心上)决不会没有它(无论到哪
你走我也走,我的爱;无论做啥
我只是你的作为,我的爱人)
我不怕结局(因为你就是我的结局,我的甜蜜)我不想
世界(因为美好的你就是我的世界,我的真实)
你彷若月亮总有意味深长
你堪比太阳总要歌颂仰祗
这里最深的奥秘无人知晓
(这是被称作生命之树的根之根
芽之芽,天空之天空;比灵魂能期翼的更高
比心神能隐藏的更深)
保持着星宿的奇迹
带着你的心(我带着,在我的心上)
I carry your heart with me
Edward Estlin Cummings
i carry your heart with me (i carry it in
my heart) i am never without it (anywhere
i go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
i fear no fate (for you are my fate, my sweet) i want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
i carry your heart (i carry it in my heart)
翻译的启迪令我痛,也写了一首自己的歌,等修改一下贴上来。 _________________ 作品集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174481
诗集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174480
《勃朗宁夫人抒情十四行诗》http://coviews.com/viewtopic.php?p=277439#277439
在诗歌领域,没有哪一样能像童话,包容无限。 |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|