Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

我们和你们

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期四 九月 08, 2011 8:32 am    发表主题: 我们和你们 引用并回复

星光很遥远,
那些传说又一次被提起。
只是所有的都是过去式,
和改写过的名册。

我们只是淡水鱼,更贴切的,
没有游泳证,困在鱼缸的鱼。
属于天空的羽翼挂在梦里,
那里有很多国度,在诗歌中
没有必要签证。

你们可以想象我们有很多的
话语,装在气泡里,
彩色的斑斓,升得最高
也是最轻巧的,如此容易破灭。
那些沉下去的象泥鳅的黝黑,
如龟壳的坚硬,是我们息息相存
的唇齿。

而你们,轻漫地议起我们,
以为自己是坚实的城墙
以及鲜明的旗杆,
在黑暗袭来的时候,
海藻一样想往着飞翔。
_________________


最后进行编辑的是 星子 on 星期一 九月 12, 2011 8:50 pm, 总计第 3 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
钟磊0502[钟磊]
钟磊0502作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2005-10-22
帖子: 965

帖子发表于: 星期四 九月 08, 2011 8:16 pm    发表主题: 引用并回复

问候星子:中秋快乐!诗写得韵味十足啊~~~
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期五 九月 09, 2011 8:07 am    发表主题: 引用并回复

中秋了? 谢谢。。。

这首过渡太快了,,,想再添点东西。。。 :oops
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期五 九月 09, 2011 10:42 am    发表主题: 引用并回复

好久没翻译了。。。。再练笔
Overflowings

Stars are at a distance.
Their legends are mentioned again,
but all in a past tense with a rewritten range.

We are just fresh-water fish -
no swimming permission, trapped in the fish tank.
Wings belonging to the skies are hanging in dreams
where there are many countries
with poetry to traverse-- no visa is needed.

You can imagine
we have much to say, all
sealed in the bubbles,
gorgeous colors, the higher they rise
the less weight, and the easier to burst.
Those sinking into the bottom, dark as loaches,
hard as shells, were our lips and teeth-
close and intact.

Yet you refer to us as thin fins,
thinking of yourselves as solid walls
and straight flag poles;
when night falls,
you sway like seaweeds
longing to fly and fly…
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
若小曼[若小曼]
若小曼作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2009-09-27
帖子: 418

帖子发表于: 星期日 九月 11, 2011 7:31 am    发表主题: 引用并回复

Evil or Very Mad中秋快乐
_________________
不存在的城堡

http://blog.sina.com.cn/mumanjing
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
若小曼[若小曼]
若小曼作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2009-09-27
帖子: 418

帖子发表于: 星期日 九月 11, 2011 7:31 am    发表主题: 引用并回复

我们只是淡水鱼,更贴切的,
没有游泳证,困在鱼缸的鱼。
属于天空的羽翼挂在梦里,
那里有很多国度,在诗歌中
没有必要签证。

你们可以想象我们有很多的
话语,装在气泡里,
彩色的斑斓,升得最高
也是最轻巧的,如此容易破灭。
那些沉下去的象泥鳅的黝黑,
如龟壳的坚硬,是我们息息相存
的唇齿。


中间两段很好,可精Twisted Evil
_________________
不存在的城堡

http://blog.sina.com.cn/mumanjing
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期一 九月 12, 2011 9:23 am    发表主题: 引用并回复

小曼,,,前后两段都是有意味的。。。加上了才有广深度。。。才不局限于我们,你们。。。

谢谢。

中秋快乐。。。
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译