Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Reading “The City In Which I Loved You” by Li-Young Lee

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期三 一月 12, 2011 10:50 pm    发表主题: Reading “The City In Which I Loved You” by Li-Young Lee 引用并回复

I got your book from my teacher
who got it from garage sale.
One or two dollars. He couldn’t recall.
He gave it to me and said,
"Make good use of it.”

I turned its faded pages,
searching for the youthful poet,
but found an anguished soul
mourning for his father.

It rained a lot in the City.
Love and Life mixed with cries,
a dedication “For Donna, again”
lingered among pages.

I started to wonder
someday when my book lies
in an unknown hand,
what I could bring to him.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com


最后进行编辑的是 anna on 星期二 三月 01, 2011 1:32 pm, 总计第 4 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
非马[FFFFFF]
非马作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2005-10-15
帖子: 1053

帖子发表于: 星期日 一月 16, 2011 11:01 am    发表主题: 引用并回复

I like it.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期一 一月 17, 2011 10:35 am    发表主题: 引用并回复

Thank you 非马.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期二 三月 15, 2011 8:55 pm    发表主题: 引用并回复

one of your most successful poems---clear and quietly intent.

there was no confusion in my mind about the poem referenced in the title; those 150 plus lines have very little in common with your short poem posted here:

but in the city
in which I love you,
no one comes, no one
meets me in the brick clefts;
in the wedged dark,

no finger touches me secretly, no mouth
tastes my flawless salt,
no one wakens the honey in the cells, finds the humming
in the ribs, the rich business in the recesses;
hulls clogged, I continue laden, translated

by exhaustion...Li-Young Lee

however, the form the title dedication takes is more like this:

After Reading a Poem by Li Po...Charles Wright


or

Upon First Looking Into Chapman's Homer...John Keats


does your poem need the opening lines that merely establish provenance of a book? probably not:

I got your book from my teacher
who got it from a garage sale.
One or two dollars. He couldn’t recall.
He gave it to me and said,
"Make good use of it.

however, the lines fit nicely with the speaking voice maintained throughout the poem and also establish the special nature of the book to the narrator.

the final 12 lines provide our lit with a kick:


I turned its faded pages,
searching for the youthful poet,
but found an anguished soul
mourning for his father.

It rained a lot in the City.
Love and Life mixed with cries,
a dedication “For Donna, again”
lingered among pages.

I started to wonder
someday when my book lies
in an unknown hand,
what I could bring to him.


i like very much that the narrator gives me a reaction---announces an insecurity, exposes a flaw:


I started to wonder
someday when my book lies
in an unknown hand,
what I could bring to him.


a sensitive and modest thought in perfect step with the mood and quiet intimacy of the poem.

however, this line seemed wrong for the poem---much too romantic and divorced from reality:


Love and Life mixed with cries,


Cha---published in English from Hong Kong--- is doing a China edition---submit by May 15 for June publication. who better to be included in that edition than last year's Pushcart nominee?



this was a poem in Cha by Eddie Tay that i liked very much. he weaves from the personal to the political:



White pages peel
from a notepad, smooth fingers,
yours, rustling these leaves of my book –
you know how much I love,
how much time I spend
on these pages.




the political:


These words emerge
like the two of us,

like future chapters of Hong Kong,
its ferries at Victoria harbour
waiting to happen.

Or stanzas of Singapoere
with the Merlion poised,
awaiting the tip of a future pen.


he also finds beautiful images to transport his poetic intent:



Such a thick forest of words
we’re passing through –
is it possible to read from cover to cover?



Finally in the last stanza personal and public worlds blend together one more time:

The leaves are trembling in these hands,
waiting for a city to happen.



your tribute to Li-Young Lee is a very nice poem.


bernie
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译