阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期六 九月 04, 2010 8:24 am 发表主题: It is not a date (hidden) |
|
|
_________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com
最后进行编辑的是 anna on 星期二 十月 05, 2010 2:24 pm, 总计第 11 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期一 九月 06, 2010 9:28 pm 发表主题: |
|
|
Revised. _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
博弈[Mark] 博弈作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-09-24 帖子: 1484 来自: San Francisco
|
发表于: 星期三 九月 08, 2010 10:53 am 发表主题: |
|
|
merging scenarios and threads of thought
is a great attempt in so-called 意识流写作,like your approach
in this inner debate during a date where the word was then extrapolated to
beyond its common semantics, I see fate I see shadow in it as all
things that "follow", like dates in calendar.
i like the shadow being portrayed with the word "creep"
it is there and we don't feel it most of the time.
i think there are still some minor punctuation, wording
problems due to the grammatic difference in Chinese and English.
E.g.,
“Amazing”, I add,
“It is not the thirst that finds the water, Rumi said.”
Tonight its scent mixes with the perfume I wear.
“What am I searching?”
(without "for", the meaning can be very different, not sure what your intention here.)
just a quick response, have a good day! _________________ Sometimes I am busy
Sometimes I am free
In between, there's it
Until I find thee... |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期三 九月 08, 2010 12:06 pm 发表主题: |
|
|
Hi Mark,
Thank you very much for sharing comments and suggestions.
Right, you read it well. I revised the punctuations which you pointed out.
Thanks.
I use searching not searching for... to imply unconscious action...and confusion... _________________
|
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|