Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

My car is (hidden)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期五 三月 19, 2010 9:06 am    发表主题: My car is (hidden) 引用并回复

此贴需要回复才能阅读

_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com


最后进行编辑的是 anna on 星期五 三月 26, 2010 11:56 am, 总计第 14 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期五 三月 19, 2010 7:19 pm    发表主题: 引用并回复

批评都接受。。。打回再重写!


Anna,

This is different. I'll offer some suggestions
for you to use or not. I like the metaphor
very much. But I feel it could be more
detailed, pardon the pun. What I mean
is I think you missed a golden opportunity
here for this metaphor.

like for example, you could say:

her chassis moved like my hips once did,
her radiator steamed the way my first
kiss,
you get the idea.


I'd begin here:

A man walks in,
glimpses the touch-up process.
Aged and not worthy,
he leaves

and forget the beauty shop and the bees, cocoons or at least go with beehive or butterflies. I'm not getting any of that.

Some suggestions for you. The opening
didn't make me think of a car.

Scraped by hidden knives,
scars mark dark silence.
(this makes me think more of surgery?)
I'd begin here since we assume
the technician is working on the car.

A man walks in,
glimpses the touch-up process.
Aged and not worthy,
he leaves [without a second thought.]

(impossible to know what he is thinking)
This following stanza, I don't understand:
Laid down myself in a beauty salon,
I watch my face lifting up 
and beneath my skin, plastic filled.
Within a cocoon, I dream
for the outfit of being a dazzling rose
with bees fumbling around.
Outside, a hot season, 
warm waves rush.
Men come and go,

(now I'm with Prufrock, and Michaelangelo)

riding a try-out driving.
Dark falls,
without new owner to claim,
my car grows cold and colder.
(don't get how the car can become cold)

I listen to her sigh--(this doesn't work, because it sounds so literal) 
where is home
that cares for our inside?
(for "the" inside)
but the ending is weak.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期五 三月 19, 2010 7:19 pm    发表主题: 引用并回复

From Penshell

I appreciate the personification of metalized skin relating to a feminine experience and think if only we could change flesh and blood models like we change cars. So you say your car has hot flashes but still worth to be ridden... smile! Ok, it needs a bit of finessing here & there.

Here're a bit of a suggestion to start you going...


Scraped by furtive knives
open scars brand her silence.

Laid up in the auto shop,
a mechanic smooths her silvered skin.
She'll shine soon as she did when young,
ready for sale.


Russ
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期一 三月 22, 2010 12:30 pm    发表主题: 引用并回复

此贴需要回复才能阅读

_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com


最后进行编辑的是 anna on 星期五 三月 26, 2010 11:55 am, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期一 三月 22, 2010 3:10 pm    发表主题: 引用并回复

此贴需要回复才能阅读

_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译