Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

To a Water Lily

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期日 一月 24, 2010 4:20 pm    发表主题: To a Water Lily 引用并回复

From the water mirror, I watch you.
Your plump lips glow like red wine.
Before I touch them,
I long to taste your fingers;
they are pale like snowflakes,
swirling upon light green skirts.

You have traveled from afar.
The fire inside you diminishes
like cold stars. Ice
drapes your dark pupils,
so heavy, I fear!

But the old saying:
a cat has nine lives--
you shall have nine to be loved.

So here I am to light myself up
and twirl as a scented candle.
And now I come to cross the river
and lie down by your side.
The river flows, the moon rises.
I shall take your breath away.
I shall bring you to heaven.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com


最后进行编辑的是 anna on 星期二 二月 02, 2010 10:02 am, 总计第 3 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期四 一月 28, 2010 9:00 am    发表主题: 引用并回复

Comments from writer block


AA---

i am a bad influence, i think. encouraging you to be more overtly sensual and now here you are with a strictly over 18 adult poem.

you might not know bukowski, or have seen the movie based on his life, but he often writes like this:


Quote:
“you’d think I never paid the rent;
you’d think they’d allow a man to drink
and sit with a woman and watch the sun
come up.
I uncap the new bottle
from the bag and she sits in the corner
smoking and coughing
like an old Aunt from New Jersey.”


his reputation is made on the back of such clear, fierecely honest poem. however, he can also write like this now and then:




Quote:
“I awakened to dryness and the ferns were dead,
The potted plants yellow as corn;
my woman was gone
and the empty bottles like bled corpses
surrounded me with their uselessness . . .”

Lines from “THE TRAGEDY OF THE LEAVES”


you are at that stage. lyric intimacy.

how to be intimate without on the one hand being sentimental and on the other, pornographic. to be in the zone.

here is rexroth who was probably lousy in life with women, but could write some sizzling poems in the zone.


It is the Time of Rain and Snow
by Izumi Shikibu
Translated by Kenneth Rexroth


It is the time of rain and snow
I spend sleepless nights
And watch the frost
Frail as your love
Gathers in the dawn.
Night on the Great River




Quote:
My wife has been swimming in the breakers,
She comes up the beach to meet me, nude,
Sparkling with water, singing high and clear
Against the surf. The sun crosses
The hills and fills her hair, as it lights
The moon and glorifies the sea
And deep in the empty mountain melts
The snow of Winter and the glaciers
Of ten thousand thousand years.
---Rexroth




Like a bird-filled Summer. . .Rexroth

Those August evenings are
sixteen years old tonight
The white moon enters the heart of the river;
The air is drugged with azalea blossoms;
Deep in the night a pine cone falls;
Our campfire dies out in the empty mountains.

The problem with marriage is that it ends every night after making love, and it must be rebuilt every morning before breakfast.
Love in the Time of Cholera
Dr.Urbino


Dream Song 102: The sunburnt terraces which swans make homeJohn Berryman

The sunburnt terraces which swans make home
with water purling, Macchu Pichu died
like Delphi long ago—


Angela Carter the english/canadian modern fairy story teller---died in 192 in full command of her powers:

'The beach is full of the garbage of the ocean. The waves leave torn, translucent furls of polythene wrapping too tough for even this sea's iron stomach.''

her description of fireworks in Japan:

''opening out like variegated parasols''



In ''The Tiger's Bride,'' Angela Carter's haunting version of ''Beauty and the Beast,'' the hero does not become a handsome prince. Instead, Beauty is transformed into a tigress by his passionate kisses:


''Each stroke of his tongue ripped off skin after successive skin, all the skins of a life in the world, and left behind a nascent patina of shiny hairs. My earrings turned back to water and trickled down my shoulders; I shrugged the drops off my beautiful fur.''


intimacy is not only a chaste kiss. it often involves an element of both risk and danger.

and mystery:


Quote:
Love Poem
by Gregory Orr


A black biplane crashes through the window
of the luncheonette. The pilot climbs down,
removing his leather hood.
He hands me my grandmother's jade ring.
No, it is two robin's eggs and
a telephone number: yours.



this film clip:

Fermina & Florentino~ Love in the time of Cholera...Shakira-Pienso En Ti
http://www.youtube.com/watch?v=6diEygozpXk



The Girl with the Pearl Earring---

http://en.wikipedia.org/wiki/Girl_with_a_Pearl_Earring




Quote:
The Moon and Kaguya

It's September 15, 1989.
I'm twenty years old.
My name is Kaguya.

I speak to a flamingo wall.
Autumn lilies smile
in their sleep.
The sky listens.
A wise wind
blows my voice

into the dying apricots.
My hair is dark
as sumi ink.
I let it grow
and trail down the back
of my kimono.



------

The sun is shining over Europe.
Tonight, I must rise in the East.
I help the wind grind shriveled
sardines into the soil.
We pull back our hair
like dried mushroom stems,

take scissors, cut it off,
until there's nothing left
but a stump of azaleas.



Rose, Where Did You Get That Red?

by Kenneth Koch



catherine deneuve's chanel ad---

http://www.youtube.com/watch?v=Fr9sZEhpeyI



can you find three poems of intimacy that you want to share --- that you want to read again before attempting any revision of this poem?



mojave





Top

emilybrink Post subject: Re: To a Water LilyPosted: Tue Jan 26, 2010 3:10 am



Joined: Thu Aug 21, 2008 1:05 am
Posts: 52 Hi Anna,

I like this. Watch for the times when you become unsubtle though. Don't overdo the descriptions, for example, do you want the ice to drape the eyes, or do you want a lighter verb? Just thinking. I would love to see a revision.

Best,
Emily





Top

Christopher T George Post subject: Re: To a Water LilyPosted: Tue Jan 26, 2010 4:08 pm


Site Admin

Joined: Mon Apr 18, 2005 1:57 pm
Posts: 106 Hello Anna

A nice extended haiku-ish piece. Good subject matter. I would be inclined to drop "I shall take your breath away" as too heard before. Show us don't tell us. Good luck.

Chris

_________________
--------------------

--------------------
Christopher T George
Baltimore, Maryland, USA
Editor, Loch Raven Review
http://www.lochravenreview.net
http://christophertgeorge.blogspot.com
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期二 二月 02, 2010 10:03 am    发表主题: 引用并回复

This poem could be read as a love poem, or another way as an self-reflection and pursuing heaven (I mean die in pure).

Anna
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译