Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

把自己最近的抛几个出来(五月再隐藏)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期二 四月 14, 2009 6:01 am    发表主题: 把自己最近的抛几个出来(五月再隐藏) 引用并回复

此贴需要回复才能阅读

_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com


最后进行编辑的是 anna on 星期二 五月 05, 2009 6:00 pm, 总计第 2 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期二 四月 14, 2009 6:04 am    发表主题: 引用并回复

Not every first beginning is supposed to be the best,
Not every last ending is supposed to be the worst.
We met in the middle of somewhere,
balancing us between ordinary and ordinary –
and love survives.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期二 四月 14, 2009 6:26 am    发表主题: 引用并回复

Nowadays, this busy world,
becomes a barren land, thirsty for company.
We indulge in quick matches and blind dates.
Never to hear the nightingale’s singing,
we are trapped by the seduction
of mini icons and pirated videos.
The kiss, the smile, even the word
could be a fake one, from a fake person.

No real love like the one from the ancients,
to find its way to pursue the fruit from Eden,
no taste as their savoring scents and relishing juices,
no mood mesmerized by subtle feelings of truth.
No more delicate fire, let desire slowly burn;
love becomes a wild flame, a tangled web, a sinking hole.

Loneliness and helplessness oversize our crowded companies,
we duck our mind into stealing loves.
Yet no path to the love like the ancients,
where they stroll in their awaken expedition,
search their hidden untainted fountains
that lead a thorn journey with bittersweet wreath.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期二 四月 14, 2009 9:41 am    发表主题: 引用并回复

A golden Jug

I bought it from an outlet store,
five dollars in total to light up my gloomy place.

A round mouth brimmed with a golden line,
A curved handle elegant enough,
and skin colored with tulip patterns,
with inner face smooth and clean.
Still, it was in the long list of items:
for sale.

I asked the casher
what could I do with it?
She shot me a surprise look,
Well, pour juice, water
or just for decor.

Well, if I could find a right space.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期日 四月 19, 2009 11:59 am    发表主题: 引用并回复

此贴需要回复才能阅读

_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com


最后进行编辑的是 anna on 星期二 五月 05, 2009 6:00 pm, 总计第 2 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 四月 22, 2009 12:34 pm    发表主题: 引用并回复

delete for submission
_________________


最后进行编辑的是 星子 on 星期二 五月 05, 2009 6:02 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期三 四月 29, 2009 3:42 pm    发表主题: 引用并回复

此贴需要回复才能阅读

_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com


最后进行编辑的是 anna on 星期二 五月 05, 2009 6:01 pm, 总计第 2 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期四 四月 30, 2009 10:01 am    发表主题: 引用并回复

(The Puzzle, A lot of readers didn't get it, but someone gets it, here it is)

A---

a miracle. I awake from my nap speaking pefect Mandarin.

through the dusty wind
a fish’s eye stared into your drifting dream
water lilies creep in your pond


the kalediscope of images speak in several languages---including mine.

the more you think
the more it is like a rock
lying down, you feel the coldness


my translation:

the more you think about love,
the more it is like a rock,
and lying down, love feels cold.




as if you have locked spring
beneath your hair bun
and glued autumn on your face


With makeup and clever disguises,
I hide love, I paint autumn
on my face



the soon-to-be soiled ancient China


A Chinese woman soiled



through the dusty wind
a fish’s eye stared into your drifting dream
water lilies creep in your pond


., heat, rain and dust
find you in your pantomine of a woman,
even the fish stare and words like water lilies
creep into your life.



you wish to enter the dim-lit cave
to find its flaming truth and burning tongues


you wish to live with the fire eaters,
the jugglers and misshapen,
to question all who have known pain.




night is quiet. Sleepless,
you cuddle its winter.


How quiet the nght, how long
to be sleepless, the cold
comes on, you stop thinking
and only cuddle


and so it seemed after my nap.


mojave
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com


最后进行编辑的是 anna on 星期四 四月 30, 2009 10:03 am, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期四 四月 30, 2009 10:03 am    发表主题: 引用并回复

Hi Bernie,

Yes, You read me very well. (Thanks!)

I wonder If I need to revise this to make it clear?

I also wonder if I only title this "The Puzzle" not "The Love Puzzle"?

Please do let me know.... I am lost:)

And I intent to remove all the puncutations... but don't know how to...

Anna
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译