阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
南柯舟[南柯舟] 南柯舟作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2007-02-14 帖子: 615 来自: SHANXI
|
发表于: 星期二 九月 16, 2008 9:41 am 发表主题: Season Poet :Crickets and Cicada's sound |
|
|
Golden autumn already to
Cicada's sound have not hidden
Season singer
long call On high tree branches
Crickets whispering,
occasionally in a low voice
Warm sunshine
Show off its brilliance
"Ao, see, ah, such a beautiful day"
"Ao, looked that the day is so warm"
To looks for a corner to sing
Autumn wind twinkling, some leaves in fall, "Sha Shasha"
That Season Singer
Some crickets
Is called as by the autumn
Poet
金秋已至
蝉声未隐
季节的歌咏者
在高枝婉转长鸣
蟋蟀们喁喁私语
暖阳,闪烁着金芒
噢,看啊,多美的黎明
噢,日子是如此的惬意温馨
找寻一个角落浅吟低唱
秋风骤起,落叶沙沙飘零
季节的歌咏者
一些蟋蟀
被称为秋之
诗人 _________________ 诗歌可能是一种唯一生活在世间的生命与精神密切交流的暗夜中的幽灵,它是存在活生生的生命的文学体裁,它的眼睛能看到你我的灵魂,并游走在你我精神、魂魄、肉体的四周。 真正的真善美是敢于裸露的,放眼苍穹看去星空,那才是真爱、真善、真美。——南柯舟 |
|
返回页首 |
|
|
ericcoliu[ericcoliu] ericcoliu作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2007-05-29 帖子: 1393 来自: GTA, Canada
|
发表于: 星期二 九月 16, 2008 10:03 am 发表主题: |
|
|
The Chinese version of the poem is well-written while the English one reads like a poem one gets from an online text and web page language translators. _________________ Time is nothing but a disquiet of the soul |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期二 九月 16, 2008 10:15 am 发表主题: |
|
|
同意Eric 的意见。
英文版需要改进。 "季节诗人" 也要走出季节。 |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|