阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 八月 12, 2008 1:35 pm 发表主题: Hello, My Motherland -dedicated to Jujie Luan and all |
|
|
dedicated to Jujie Luan and all oversea Chinese
Standing on the fencing field
of 2008 Beijing Olympics,
the fifty-year-old fencing queen
tightly holds up her banner ;
her face is behind the printed words.
As if to lift her China up,
the former Olympics Champion
makes her earnest voice to spread
"Hello, My Motherland."
It has traveled thousands of miles,
It has repeated millions of times;
on its destination, the applauded audiences
thunderously echo:
Hello, hello . . .
Two decades pass,
two worlds through,
Jujie Luan’s sword still warm and sharp
sprays waves of joy and tears.
The long journey she has come home
brimmed with words printed in her heart,
shared by millions of the oversea,
bitter and sweet:
Hello, My Motherland.
栾菊杰高举“祖国好”. _________________
最后进行编辑的是 星子 on 星期五 八月 15, 2008 8:46 am, 总计第 5 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
|
返回页首 |
|
|
ericcoliu[ericcoliu] ericcoliu作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2007-05-29 帖子: 1393 来自: GTA, Canada
|
发表于: 星期二 八月 12, 2008 8:50 pm 发表主题: |
|
|
This poem is overtly message-driven and thus leaves almost nothing for the reader to ponder.
My suggestion is that you need to rewrite this piece to show and not to tell the emotional impact of her holding the banner. _________________ Time is nothing but a disquiet of the soul |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期三 八月 13, 2008 8:30 am 发表主题: |
|
|
Thanks Eric.
Since this is a poem based on the news, sometimes it is difficult to balance.
Here revised to not shift but focus on her story.
Standing on the fencing field
of 2008 Beijing Olympics,
the Fifty-year-old fencing queen
tightly holds up her banner ;
her face is behind the printed words.
As if to lift her China up,
the former Olympics Champion
makes her earnest voice to spread
"Hello, My Motherland."
It has traveled thousands of miles,
It has repeated millions of times,
there it echoes
sounds of thunder
among the crowded audiences:
Hello, hello . . .
Two decades pass,
two worlds through,
her sword still warm and sharp
sprays waves of joy and tears.
The long journey she has come home
brimmed with words printed in her heart,
shared by millions of oversea Chinese,
bitter and sweet:
Hello, My Motherland. _________________
最后进行编辑的是 星子 on 星期三 八月 13, 2008 10:22 am, 总计第 4 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期三 八月 13, 2008 8:35 am 发表主题: |
|
|
Comments for my first draft from Penshell.
This is a very touching piece. I felt a pang. My homeland is the USA. I don't know if I would ever feel that kind of warmth toward that land of my birth. Maybe I would.
"As to lift China above" maybe should be "As if to lift China up" (above is a prepostion that need an object--above HER or something).
"There she has her earnest voice to spread" is a bit clumsy to me. "There she spreads her earnest voice." would be better. But you may not need that line at all. It could go right to "Hello, my motherland." That is such a powerful line.
---Don _________________
|
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期日 八月 17, 2008 2:48 pm 发表主题: |
|
|
revised to remove some plain descriptions and repitition.
Posted: Fri Aug 15, 2008 5:44 am Post subject: Hello, My Motherland
--------------------------------------------------------------------------------
Two decades past,
two worlds through,
Jujie Luan holds the banner,
her face behind printed words,
the unsheathed
sword still sharp and warm.
There,in the red crystal Bird Nest,
the former Olympics Champion
penetrating voice spread -
in joys, in tears.
thousands of miles
the words have travelled,
millions of times
the voice have repeated;
on its destination,
the applauding audiences
echo in a burst of thunder:
Hello, Motherland. _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|