阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期五 八月 01, 2008 3:54 pm 发表主题: the fleeting joy |
|
|
You cannot hang on
the other side
level, gravity
or guilt falls
no matter how the laurel muse sings
You cannot over-weigh
the salty blood
the bitter fruit
and praise the pale life
like stars blooming
but you do
trap a heart
wings half-unfolded _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com
最后进行编辑的是 anna on 星期四 八月 07, 2008 1:23 pm, 总计第 2 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
trueiron[烙铁子] trueiron作品集 六品通判 (官儿做大了,保持廉洁哦)
注册时间: 2008-06-19 帖子: 116 来自: 广东东莞
|
发表于: 星期六 八月 02, 2008 11:51 pm 发表主题: |
|
|
拜读。 _________________ 以满腔的热情去融熔每个焊点。
http://trueiron.spaces.live.com/default.aspx |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 八月 05, 2008 9:12 am 发表主题: |
|
|
自批一下。。。浅了 _________________
|
|
返回页首 |
|
|
dundas[dundas] dundas作品集 五品知州 (再努力一把就是四品大员了!)
注册时间: 2008-02-23 帖子: 214
|
发表于: 星期二 八月 05, 2008 12:36 pm 发表主题: Re: the fleeting joy |
|
|
anna 写到: |
You cannot hang on
the other side
level, gravity
or guilty falls
no matter how the laurel muse sings
|
Guilty or guilt?
I ‘m not sure of what you try to express in the first stanza. _________________ My throat knew thirst before the structure
Of skin and vein around the well |
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期四 八月 07, 2008 1:25 pm 发表主题: |
|
|
Hi Dundas,
Yes. It is gult.
the first verse is about the difficulty to balance ... _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
南柯舟[南柯舟] 南柯舟作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2007-02-14 帖子: 615 来自: SHANXI
|
发表于: 星期三 九月 10, 2008 4:26 am 发表主题: Re: the fleeting joy |
|
|
anna 写到: | You cannot hang on
the other side
level, gravity
or guilt falls
no matter how the laurel muse sings
You cannot over-weigh
the salty blood
the bitter fruit
and praise the pale life
like stars blooming
but you do
trap a heart
wings half-unfolded |
我觉得,诗人在做“经验铺陈”的时候,多一些细节会更好。
You cannot hang on
......,.....
You cannot over-weigh
......,.....
but you do
你不............这种铺陈应有生动的细节的真实 _________________ 诗歌可能是一种唯一生活在世间的生命与精神密切交流的暗夜中的幽灵,它是存在活生生的生命的文学体裁,它的眼睛能看到你我的灵魂,并游走在你我精神、魂魄、肉体的四周。 真正的真善美是敢于裸露的,放眼苍穹看去星空,那才是真爱、真善、真美。——南柯舟 |
|
返回页首 |
|
|
温暖的水獸[温暖的水獸] 温暖的水獸作品集 五品知州 (再努力一把就是四品大员了!)
注册时间: 2008-04-23 帖子: 153 来自: 水族箱
|
发表于: 星期四 九月 11, 2008 3:16 pm 发表主题: Re: the fleeting joy |
|
|
dundas 写到: |
I ‘m not sure of what you try to express in the first stanza. |
Yes, it's confusing.
My suggestions are as follows:
I
You cannot hang on to/in (which one depends on your choice)
the other side
for gravity or guilt falls
no matter how the laurel muse sings
II
You cannot overemphasize (what do you mean over-weigh ?)
the salty blood
the bitter fruit
and praise a pale life (or and the praise for a pale life)
like stars blooming _________________ 舌頭那匹温暖的水獸 馴養地在小小的水族箱中 蠕動
那獸說:是的 我願意 |
|
返回页首 |
|
|
|