阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期一 十二月 24, 2007 12:24 pm 发表主题: 试翻译长篙【荷 香】 请批 |
|
|
【荷 香】
长篙
四月的暖阳下
丝丝荷香
这一定是来自某个莲塘
洁净的花瓣在晃……
风 没有染上潮湿
而是将樟树叶 洒落在脚下
荷香点点
不是迎面而来的姑娘
Lotus fragrance
Lotus scents
under the April warm sun
It must be from one lotus pond
pure white petals sway …
the wind does not catch moist
it sprinkles leaves of an camphor tree
under the foot
lotus scents spread
they are not from the girls coming opposite _________________
最后进行编辑的是 星子 on 星期日 十二月 30, 2007 10:50 pm, 总计第 3 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期一 十二月 24, 2007 12:47 pm 发表主题: |
|
|
我也挺喜欢长篙 的一些诗。
Should it be 'fragrance"?
oak 是橡树,不是樟树。
Happy holidays! |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期一 十二月 24, 2007 12:49 pm 发表主题: |
|
|
Lake 写到: | 我也挺喜欢长篙 的一些诗。
Should it be 'fragrance"?
oak 是橡树,不是樟树。
Happy holidays! |
哈哈...谢谢LAKE..
我是很喜欢橡树,,所以很习惯就翻译成橡树了.
祝圣诞节快乐. _________________
|
|
返回页首 |
|
|
长篙[99] 长篙作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2005-10-23 帖子: 3390 来自: 中国湖南
|
发表于: 星期二 十二月 25, 2007 9:31 am 发表主题: |
|
|
多謝星孖.
上的改成樟樹沒有?? _________________ 忘掉写诗,你才开始真正写诗;詩無定法,隨性而安
長篙诗歌自然門
http://blog.sina.com.cn/99GG |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 十二月 25, 2007 11:11 am 发表主题: |
|
|
早改了....
oak 是橡树, camphor tree 樟树 _________________
|
|
返回页首 |
|
|
|