Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

In Flanders Fields (Remembrance Day in Canada)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期五 十一月 09, 2007 11:55 am    发表主题: In Flanders Fields (Remembrance Day in Canada) 引用并回复

In Flanders Fields
by John McCrae, May 1915

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep,
though poppies grow
In Flanders fields.




http://www.thestar.com/fpLarge/video/274932

http://www.inflandersfields.be/#
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期六 十一月 10, 2007 10:52 am    发表主题: 引用并回复

In Flanders Fields is unarguably the most famous Canadian war poem, a poem read primarily as a pro-war poem during the Great War and later often read as an anti-war poem. If read in the context of the Canadian jingoistic patriotic attitude toward the Great War, McCrae’s poem was specifically written with a firm goal in mind: to mobilize public support for the war effect. From the first two stanzas we get an vague impression that the poem describes the insurmountable sacrifice the Canadian soldiers have made and thus let its readers to re-think what kind of price we as a country are going to pay in fighting with our enemies; however, as we proceed to the third stanza,we then find that the mood expressed in precious stanzas has changed: to condone such sacrifice.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep,

The passage above has become an evocative statement about the “worthwhile service” and “sacrifice for a higher principle,” a passage used with great success to generate investment in the Canadian Victory Bond campaign and in the fostering of patriotism and loyalty to Canada without a critical thought about the most important questions:

Why we fight against one another? For whose interests?

Unlike his Canadian contemporary, British poet and soldier Wilfred Edward Salter Owen, regarded by many as the leading poet of the First World War, expressed his outrage in his famous poem, The Parable of the Old Man and the Young, against all those in power who took counties to war.

So Abram rose, and clave the wood, and went,

And took the fire with him, and a knife.

And as they sojourned both of them together,

Isaac the first-born spake and said, My Father,

Behold the preparations, fire and iron,

But where the lamb for this burnt-offering?

Then Abram bound the youth with belts and straps,

and builded parapets and trenches there,

And stretchèd forth the knife to slay his son.

When lo! an angel called him out of heaven,

Saying, Lay not thy hand upon the lad,

Neither do anything to him, thy son.

Behold! Caught in a thicket by its horns,

A Ram. Offer the Ram of Pride instead.


But the old man would not so, but slew his son,

And half the seed of Europe, one by one.

In his poem, Owen squarely condemns not condones like McCrae does in his poem, the sacrifice of British youth by comparing the ascent of Abraham to Mount Moriah and his near-sacrifice of Isaac there with the start of The Great War. The rulers of Europe (the old man) believed that sacrificing their nations' (Ram of) Pride was too high a price to pay. By choosing war, the greatest of all evils, over humility, they kill the young men of Europe (Isaac), effectively with their own hands.

Today, living and bombarded with the propagandized slogans of the war on terror, we need more poets like Owen not McCrae.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译