阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
非马[FAFAFA] 非马作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2005-10-15 帖子: 1053
|
发表于: 星期一 五月 14, 2007 10:09 pm 发表主题: 思乡病 HOMESICKNESS |
|
|
思乡病
害一场思乡病
回一趟家
回一趟家
害一场思乡病
这是无可奈何的事
这是无可奈何的事
HOMESICKNESS
suffering badly from homesickness
he returns to his homeland
upon returning to his homeland
he suffers even worse from homesickness
there's nothing he can do about it
there's nothing he can do about it |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 五月 15, 2007 8:53 am 发表主题: |
|
|
哈哈...这也许也是我的感受 _________________
|
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期二 五月 15, 2007 2:50 pm 发表主题: |
|
|
人生有许多无奈。 |
|
返回页首 |
|
|
长篙[99] 长篙作品集 二品总督总管 (回首人生,前途在望)
注册时间: 2005-10-23 帖子: 3390 来自: 中国湖南
|
发表于: 星期一 五月 21, 2007 1:31 am 发表主题: |
|
|
诗人双重的感受,简洁地表达出相互的牵连之情.
言不在多.
感真即行,
重重叠叠,
胜过万语千言.
这就是诗歌的魅力. _________________ 忘掉写诗,你才开始真正写诗;詩無定法,隨性而安
長篙诗歌自然門
http://blog.sina.com.cn/99GG |
|
返回页首 |
|
|
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期一 五月 21, 2007 7:08 am 发表主题: |
|
|
這種表達方式,我覺沈悶。
不過,中文版本比英文好。
英文版本好像希望以沙士比亞句式去演釋。 _________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com |
|
返回页首 |
|
|
非马[FFFFFF] 非马作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2005-10-15 帖子: 1053
|
发表于: 星期日 五月 27, 2007 10:10 pm 发表主题: |
|
|
不清 写到: | 這種表達方式,我覺沈悶。
不過,中文版本比英文好。
英文版本好像希望以沙士比亞句式去演釋。 |
大概是因为乡愁太沉重的缘故吧,这首诗确是有点沉闷。其实这几句诗在我心中已反反复复折腾了将近十年,结果还是只落得这几句,只好让它们出来自谋生路。 |
|
返回页首 |
|
|
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期日 五月 27, 2007 10:42 pm 发表主题: |
|
|
我也忘記了寫過這樣的感覺。
今再讀一次,又真的感受到「無奈」,並不沈悶了。真的慚愧! 也許這就是心境吧?
非马 写到: | 不清 写到: | 這種表達方式,我覺沈悶。
不過,中文版本比英文好。
英文版本好像希望以沙士比亞句式去演釋。 |
大概是因为乡愁太沉重的缘故吧,这首诗确是有点沉闷。其实这几句诗在我心中已反反复复折腾了将近十年,结果还是只落得这几句,只好让它们出来自谋生路。 |
_________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com |
|
返回页首 |
|
|
晓鸣[自己的敌人] 晓鸣作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-05 帖子: 9474 来自: 加拿大多伦多
|
发表于: 星期一 五月 28, 2007 5:39 am 发表主题: |
|
|
有时最深厚的感情只能欲说还休。这种重复可以替代千言万语。 |
|
返回页首 |
|
|
淡水[FAFAFA] 淡水作品集 五品知州 (再努力一把就是四品大员了!)
注册时间: 2007-05-14 帖子: 175 来自: 多伦多
|
发表于: 星期三 五月 30, 2007 1:23 pm 发表主题: |
|
|
言简 情深。
可否再精炼点。
无奈
无奈!
个见。海涵。问好!
最后进行编辑的是 淡水 on 星期三 五月 30, 2007 4:41 pm, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
荧石[荧石] 荧石作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-12 帖子: 904
|
发表于: 星期三 五月 30, 2007 2:16 pm 发表主题: tried to modify it. |
|
|
HOMESICKNESS
Suffering from a homesickness
Back home
Back home
Suffering from a homesickness
Helpless!
Helpless!
Suffering from a bad homesickness
Back home
Back home
Suffering from a worse homesickness
Hopeless!
Hopeless! _________________ 一只大手蒙住了我的眼睛, 黑夜便成了我的光明.
poemking.blog.sohu.com |
|
返回页首 |
|
|
不清[不清] 不清作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-03-22 帖子: 1364
|
发表于: 星期三 五月 30, 2007 8:31 pm 发表主题: |
|
|
this modification is nature... the original one is much better... _________________ 「四十二排浪,沒有一排是相似的」——不清
博客:
http://42waves.tumblr.com |
|
返回页首 |
|
|
老哈[老哈] 老哈作品集 八品县丞 (又一个不小心,升了!)
注册时间: 2006-02-27 帖子: 60 来自: NEVADA, USA
|
发表于: 星期六 六月 09, 2007 1:04 am 发表主题: |
|
|
暗自吐一口大气! _________________ 掠过天堂刹那间的感觉 |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期三 六月 13, 2007 12:16 pm 发表主题: |
|
|
再读,还是非马先生的好,读出那种挥之不去的惆伥,无可奈何的心曲。
荧石的版本,看上去太整齐,像搭积木;读来感觉机械,tongue twister.
知道荧石的性格是有话直说,所以就直言了。
最后进行编辑的是 Lake on 星期三 六月 13, 2007 4:09 pm, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
荧石[荧石] 荧石作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-12 帖子: 904
|
发表于: 星期三 六月 13, 2007 3:43 pm 发表主题: If you are not from Coviews, I trust you even if you do |
|
|
not know poem at all. Your points have nothing to do with poems.
Poetry is an art, which needs both great ideas and art beauty, not only a release of thoughts.
Lake 写到: | 再读,还是非马先生的好,读出那种挥之不去的惆伥,无可奈何的心曲。
荧石的版本,看上去太整齐,像搭积木;读来感觉机械,tongtwister.
知道荧石的性格是有话直说,所以就直言了。 |
_________________ 一只大手蒙住了我的眼睛, 黑夜便成了我的光明.
poemking.blog.sohu.com |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期三 六月 13, 2007 4:06 pm 发表主题: |
|
|
lol
I am not arguing who knows poems and who doesn't.
However, I am pretty sure I am reading a poem and commenting on it, and I express my likes and dislikes with reasons, elements a comment should constitute...
Frankly speaking, it is not constructive and does not do any good at all just blaming those who hold different views (as we all know reviewing poetry is that the whole process is subjective. Different people like different types of poetry and have differing opinions regarding what constitutes quality) and claiming nobody but you 荧石 know the making of poetry.
My humble opinion.
Take care,
A novice |
|
返回页首 |
|
|
|