阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期四 五月 17, 2007 11:16 am 发表主题: 离别 Leaving( Ashley Bryan)童诗两首 |
|
|
离别
总会带来
那么一丝忧伤
离别,离别
希望着归来
飞机升起在
热带的小岛上空
妈妈在篱笆门口
仰头眺望
挥手,挥手
飞机消失了。
Leaving
There is always
A certain sadness to it
Leaving, leaving
Hoping to return
The plane rising
Above the tropical island
Mama at the gate fence
Looking up
Waving, waving
The plane disappears.
藤叶
农民
修了结实的框架
给藤叶
爬
此时
藤叶们
清早聚集在一起
扭动着肢体向下
向上
收紧
爬满
棚架
Vine leaves
The farmer
Built firm frames
For vines
To climb
Now
A morning assembly
Of vine leaves
Boogies on down
Then upright
Uptight
Trellis
。 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期五 五月 18, 2007 10:26 am 发表主题: |
|
|
I like the first one, the subtle and sad mood.
I like the second one, the vivid and fresh view. _________________
|
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期五 五月 18, 2007 10:58 am 发表主题: |
|
|
(Here is my poem to My old friend: DOUG... He plants a lot of sunflowers and sent his book with photos to me. I wrote this for him... but I think it could be 童诗.
Sunflowers
The seeds you sowed in spring,
now grow a field of golden suns.
Their flaming faces look towards your dreamland,
up high, timeless.
I worry how their heads bow at night.
I wish I had a magic wand
to keep the sun from setting.
向日葵
你在春天播下的种籽
如今长成满园金色的太阳
它们燃烧的脸庞朝向你的梦园
越升越高,无止无休。
我担忧夜晚怎样使它们弯下头颅
但愿我有神奇的魔杖
让太阳永不下沉。 _________________
|
|
返回页首 |
|
|
戴玨[Edgar] 戴玨作品集 五品知州 (再努力一把就是四品大员了!)
注册时间: 2006-12-26 帖子: 213
|
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期六 五月 19, 2007 8:14 am 发表主题: |
|
|
谢谢戴玨老师! _________________
|
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期一 五月 21, 2007 3:04 pm 发表主题: |
|
|
Thanks for your good poem, Anna. Inspired me to write about sunflowers, too.
You are right, 戴玨, Anna writes better than I translate.
I've been extremely busy recently, but will write a poem with the same title after Anna when I find a little time.
Cheers, |
|
返回页首 |
|
|
|