Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

向着太阳唱 Sing To The Sun ( Ashley Bryan) 祝大小朋友们6.1快

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期三 五月 16, 2007 12:18 pm    发表主题: 向着太阳唱 Sing To The Sun ( Ashley Bryan) 祝大小朋友们6.1快 引用并回复

(我对节日的观念及其淡薄,每次都误了日子,这次早早准备一下,译了几首儿童诗提前问候大家。)

Sing To The Sun ( Ashley Bryan,美国儿童文学作家 )
向着太阳唱




向着太阳唱
它会听着的
它会温暖你的话语
你的快乐就会
像那太阳一样
升起
在心中燃烧

向着月亮唱
它会听见的
它会减轻你的忧虑
你的恐惧就会
像那月亮一样
落下
在心中消失


Song


Sing to the sun
It will listen
And warm your words
Your joy will rise
Like the sun
And glow
Within you

Sing to the moon
It will hear
And soothe your cares
Your fears will set
Like the moon
And fade
Within you

满月

夜晚在阳台上
对面是海湾
村庄的灯火
点缀在山丘上
黑水泛起道道条纹

银色皎洁的
圆月
悄悄闪进云中
如一枚硬币
溜进了荷包

Full Moon

Night on the verandah:
Across the bay
Village lights
Sprinkled on hills
Stripe the dark water

The silver round
Of the full moon
Slips into the cloud
As a coin
Slips into a purse

雨来啦

美人鱼一眨眼
就要下阵雨了
孩子们在海边
嬉水忘记了时间
看,雨来了
他们浑身精湿
大叫,“快!
扎个猛子
这样你就不会被淋湿了!”

Rain coming

When a mermaid winks
Look for a shower
Children at the seashore
Splashing by the hour
See rain coming
Soaked as they can get
Cry, “Quick!
Duck under
So you don’t get wet!”


最后进行编辑的是 Lake on 星期四 五月 17, 2007 10:19 am, 总计第 2 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 五月 16, 2007 6:58 pm    发表主题: 引用并回复

Good try.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期三 五月 16, 2007 9:23 pm    发表主题: 引用并回复

I guess I am trying everyday. Wink
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期四 五月 17, 2007 10:47 am    发表主题: 引用并回复

这几首是应一儿童诗歌刊物邀稿,以其达到中外儿童诗歌互相交流的目的而译。
诗歌选自 Sing to the Song ,是本诗画书,书中插图均由作者Ashley Bryan 本人亲自 创作。
选译的这几首富有非马先生提到的“诗趣”和我感受到的“童趣”。
第一首《歌》,由两个物象,太阳和月亮各自不同的特征,鼓励振奋、撫慰平静一颗童心。
《满月》,用形象比喻的手法描写月亮的隐去如同“一枚硬币 /溜进了荷包 。”新奇 巧妙。
《雨来啦 》,童言童趣,玩水玩的身上已经湿得不能再湿的孩子,当雨来时,竟想一头扎到水里(duck under)以免被淋湿,令人忍俊不禁。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译