Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Farewell《别》吴奔星

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期五 五月 04, 2007 3:07 pm    发表主题: Farewell《别》吴奔星 引用并回复

为吴老先生《别》谱曲的歌。





吴奔星

你走了,
没有留下地址,
只留下一串笑容,
在夕阳里;

你走了,
没有和谁说起,
只留下一双眼睛
在露珠里;

你走了,
没有说去哪里,
只留下一排影子
在小河里。

你走了,
笑容融化在夕阳里,
双眼动荡在露珠里,
影子摇晃在河水里。

哪里都有夕阳,
哪里都有露珠,
哪里都有河水,
你走了,留下了整个的你!

Farewell
(translated by Lake)

You are gone,
Without giving your address,
Only leaving your smile
In the sunset;

You are gone,
Without telling anyone,
Only leaving your eyes
In the dewdrops;

You are gone,
Without saying where,
Only leaving your shadow
In the rivers.

You are gone,
Your smile melting in the sunset,
Eyes moving in the dewdrops,
Shadow swaying in the rivers.

There is sunset everywhere,
Dewdrops everywhere,
Rivers everywhere,
You are gone,
But your presence lingers on!


作曲人铁树的话:

《别》的缘分

天晓得为什么俺和《别》这么缘分难断。

著名诗人、学者吴奔星的诗《别》发表于《诗刊》82年第四期,那时他69岁。铁树读到这首诗时,风华正茂,不知吴奔星是何许人也,一眼瞄过,喜欢而记下。

她是那样平和又沁人心腑,过目难忘。夕阳里的笑容,露珠里的眼睛,小河里的身影,离别原来也可以写得那么美,那么潇洒,那么令人回味无穷。到了美国,在一个party上读到《奔星集》,方知吴老原来是作品等身的大诗人,难怪一首小诗写得那么不同一般。

想起来给这首诗配上音乐,大概是90年代中期了,是中断写歌10多年后, “正儿八经”写的第一首歌,也是第一次没有自己写歌词。99年回国,在南京,老同学们唱卡拉OK为俺送行,俺一个歌也唱不来,十分狼狈,只好清唱了这首《别》算是答谢。效果还不错,连旁边一拨不认识的人(歌唱得无可挑剔)也大声叫好,顿时把俺那看不见影的信心给提高了一寸,甚是感激!遗憾的是那时不知道吴老先生就在南京,错过了去拜访的机会。

后来又多次修改,请过两位专家作伴奏都被婉拒。俺也没脾气, 还是水平不够啊。

2004年4月,吴老先生在南京仙逝。 这条消息在最短的时间内,跨越高山海洋,出现在家门口的一个默默无闻的小网站上。这个小网站曾经收藏了俺最初的三首歌, 也是这个小网站让俺知道吴老原来就在南京工作。冥冥之中,你不能不问自己,世界上的中文网站数不胜数,刊登吴老逝世的消息的网站凤毛棱角,为什么偏偏就在自己家门口的网站出现了?

找出了埋藏了多年的歌谱,自己哼哼,还是蛮动听的啊。于是再次下决心请专家作伴奏。这次找到了洛城歌者,一个信奉“好配器能让丑树结美果”名言的音乐制作人,俺这棵丑树终于有机会美一美了!

在洛城歌者的帮助下,歌曲又经历了了几次修改,最后由洛城歌者配器并演唱,二零零四年十一月在网上发布。最近,他又重新录制了这首歌,使录音效果更加完美。在此再次表示感谢!同时感谢网友思雨友情制作flash。

顺便再说点“尾声”。“尾声”之一:俺家领导对俺写歌向来睁只眼闭只眼,有一天突然两只眼都睁开了,带回来一篇从网上打印下来的文章说:看看你的歌被别人引用到哪里去了。得,白纸黑字,罪证确凿!一目十行扫过,嘿嘿嘿,原来还真有人听这歌,觉得是为自己写的。虽说引用的地方不是俺希望的,可看到自己的歌被引用,多少也有点象科学论文被别人引用一样,蛮开心。至于别人如何理解,俺就不能控制了,俺只是帮吴老先生把这首诗传播得稍微远了一点而已,还望领导“明鉴”。

之二:今年夏天,俺在南京和这首歌的第一试唱者不期而遇,于是相约一起去赴吴奔星的儿子吴心海先生设下的午餐。那顿午餐十分有趣、难忘,这位朋友为自己失去了《别》的首唱权而颇有些“遗憾”。可惜洛城歌者不在,要不,这因《别》而聚的party就全了,那又该是怎样的缘分!

据吴心海介绍说,有很多人问过吴老这首诗是为什么而写?爱情、友情还是别的什么?吴老从来没有回答过。那又有什么关系,只要你喜欢,有自己的理解就足够了,不是吗?

假如不是因为《别》,不是因为写歌,生活中就没有了这段乐趣。作为业余写歌人,写歌的过程可能远比写出来的歌要更有趣。所以俺也要大叫一声,铁树,你知足吧(ZT)!Smile


写于2005-12-22


最后进行编辑的是 Lake on 星期六 五月 05, 2007 6:53 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 五月 05, 2007 6:54 am    发表主题: 引用并回复

谢谢分享....

简单的心曲,却是深情的写照...

翻译歌词比较难,,,因为押韵的问题....
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
非马[FAFAFA]
非马作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2005-10-15
帖子: 1053

帖子发表于: 星期六 五月 05, 2007 10:16 am    发表主题: 引用并回复

LAKE 好译。第四节的 melted 是否改为 melting 好同后面的 moving, swaying 同式进行?
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期六 五月 05, 2007 7:45 pm    发表主题: 引用并回复

星子 写到:
谢谢分享....

简单的心曲,却是深情的写照...

翻译歌词比较难,,,因为押韵的问题....


谢谢星子。

的确,简单的心曲,深情的写照,也因此恐怕译不出这种味道。

“押韵”, 译时没考虑这个问题,是当诗歌来译的。

我觉得,吴老这首诗,感情的倾诉是由排比、反复的手法表现出来的,讲究语言的畅达,节奏感。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期六 五月 05, 2007 7:55 pm    发表主题: 引用并回复

非马 写到:
LAKE 好译。第四节的 melted 是否改为 melting 好同后面的 moving, swaying 同式进行?


谢谢非马先生的鼓励。

提的意见很到位,已改正。

谢谢!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译