Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Sun and Moon
前往页面 上一个  1, 2
 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期二 九月 09, 2008 10:40 pm    发表主题: 引用并回复

正念叨着您呢,您就来了。Smile

非马 写到:


From the title, I could sense the passing of time. Besides that, I agree with Anna that the connection between the title and the verse is not that strong. Maybe I too am losing some of my imagination. Very Happy


Yeah, the meaning of "the passing of time" is the most apparent, of course, you have to read and think. Any feel of "the passing of time" in the poem itself? If one can gain some other associations, the connection might be stronger. I'm afraid if I tell what's in my mind, you'll think these are all made up. I'm expecting readers to work it out and I've received some satisfactory responses. I didn't ask, they told me. Very Happy Very Happy

非马 写到:
Some minor suggestions for you to consider:

1.
wriggles in. A cicada sings
its last song to a leaf alone

swirling in the wind that carries
the smell of Ma’s sweet rice

Would it sound better if you put "alone" after "swirling"?


Sound much better.

非马 写到:
2.
Leaves are back huddling their tree roots,
gophers are back digging storage rooms,

I don't know whether repetition of the words "are back" in the two lines are intentional. Personally I would change them to somethng like:

Leaves are back huddling their tree roots,
gophers return to dig storage rooms,


Yes, the repetition is intentional. Again, some like it, saying it adds layers; some don't. I have another version without 'back'. Am I trying to please everyone?Rolling Eyes

非马 写到:

3.
by the cicadas' somber song, “I know… I know…”

How about changing "“I know… I know…” to "I see...I see..."?
It probably means the same thing but would sound much better, considering the chirp of a cicada.


Much better sonics. Perhaps you are the only one who understands what the 'song' is. Reminded me of your cicada poem and my teasing comment 莴苣 Laughing

Great suggestions, concrete and right to the point. All points are well taken.

Much appreciation!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
前往页面 上一个  1, 2
2页/共2

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译