Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

试译:陆游《钗头凤》

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
语风万里[爱谁谁]
语风万里作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-07-19
帖子: 877
来自: Beijing,China

帖子发表于: 星期日 八月 01, 2004 5:07 am    发表主题: 试译:陆游《钗头凤》 引用并回复

试译:陆游《钗头凤》,请多指教。谢谢!


钗头凤 碑




《钗头凤》
陆游

红酥手,黄滕酒,满城春色宫墙柳。
东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。
错!错!错!

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。
莫!莫!莫!


Phoenix Hairpin
by Lu you

red soft hand, yellow shaoxing wine,
fresh and green willows full of town.
east wind is badness, favour is weak.
bosom with gloomy mood, part from each for years.
wrong! wrong! wrong!

spring still remain, lankness her looks,
tear stained rouge and damped silk kerchief.
peach blossom dropped, hollow pavilion leaves.
though wed promise exist, but epistle is difficult to reach.
alone !alone !alone !

_________________
漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。

风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。

返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
spine[刺-古怪如我]
spine作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2004-06-09
帖子: 473
来自: 天涯处却在眼前

帖子发表于: 星期日 八月 01, 2004 8:40 am    发表主题: 引用并回复

英入汉,先生得髓味,汉入英,先生才至肌肤
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件
语风万里[爱谁谁]
语风万里作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-07-19
帖子: 877
来自: Beijing,China

帖子发表于: 星期日 八月 01, 2004 9:11 am    发表主题: 引用并回复

不怕您笑话,我的英文功底很浅薄。不妨也试试看,以便和更多的老师学习,提高是我的愿望。
“厚脸发帖,幽闲灌水”是我在论坛灌水的一贯宗旨,“含蓄”的中国人何时能进一步呢?谢谢您的批评,不胜荣幸!还望多多指教。Laughing
_________________
漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。

风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。

返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期日 八月 01, 2004 9:55 am    发表主题: 引用并回复

我总觉得中文诗词很难翻译,这首的意境和韵律尤其难译。。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
语风万里[爱谁谁]
语风万里作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-07-19
帖子: 877
来自: Beijing,China

帖子发表于: 星期日 八月 01, 2004 10:02 am    发表主题: 引用并回复

是呀!我也想尝试一下。要是黄教授能指教就万分荣幸!
_________________
漫是星光,曲水流觞,一肚花雕眼迷茫。

风过回廊,似歌吟唱,半院黄花满院香。

返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
何兆龙[南音]
何兆龙作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2004-12-23
帖子: 961
来自: TORONTO

帖子发表于: 星期五 十二月 24, 2004 2:44 am    发表主题: Never, Never, Never 引用并回复

莫莫莫译为Never, Never, Never怎么样?
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期五 十二月 24, 2004 11:22 am    发表主题: Re: Never, Never, Never 引用并回复

何兆龙 写到:
莫莫莫译为Never, Never, Never怎么样?


I agree with you, but not the same rhyme.
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译