Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

中英文对照:树叶.请提意见

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
阿伍[阿伍]
阿伍作品集

举人
(中举啦,狂喜中!)
举人<BR>(中举啦,狂喜中!)


注册时间: 2005-10-22
帖子: 9

帖子发表于: 星期一 十月 24, 2005 2:35 am    发表主题: 中英文对照:树叶.请提意见 引用并回复

中英文对照:树叶

■作者 阿伍
□Alex 翻译

  
有一种温暖
让它变成了暗红色。
躺在静静的角落,想——
春天,一阵风,我们
笑个不停
想——
夏天的暴风雨,我们
兴奋得歌唱
  
因此,它收获了
那么多暗红色片断。深秋,躺在静静的角落
取暖


◎Leaves

There is a kind of warmth
that turns it to be the dark red
laying in the quiet corner
thinking--
In the Spring season
a gental bereeze
we all together
laughting consistently
thinking---
In the Summer season
a rage hurricane
we all together
singing excitedly


So,It get a harvest
being so many plot ,dark red.In the deep Fall ,
laying in the silent corner
getting warm


最后进行编辑的是 阿伍 on 星期二 十月 25, 2005 10:01 am, 总计第 1 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期一 十月 24, 2005 11:39 am    发表主题: 引用并回复

warmer be warmth?


deeply be deep?

just suggestions.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
阿伍[阿伍]
阿伍作品集

举人
(中举啦,狂喜中!)
举人<BR>(中举啦,狂喜中!)


注册时间: 2005-10-22
帖子: 9

帖子发表于: 星期二 十月 25, 2005 5:21 am    发表主题: 引用并回复

谢谢。

你的建议完全是对的。

不知道这首诗的英译

其它方面怎么样?

我不太懂英文。今天问过一个朋友,他告诉我的。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
LavenderSwing[我还没有昵称]
LavenderSwing作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2004-05-29
帖子: 321
来自: China

帖子发表于: 星期二 十月 25, 2005 10:01 am    发表主题: 引用并回复

Be honest,

基本上是 中英文对照----

作为诗歌翻译,有一定距离。。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译