阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期六 八月 29, 2009 8:35 am 发表主题: 早安 (这首就象挤牙膏。。。原谅一下) |
|
|
早晨的花开了,
仔细看是手上的这把扇子。
水粉的睡莲不带香气,
纤细的扇骨银亮着。
今年夏天出奇地不热,
但你还是保持执扇的习惯。
昨晚散步的公园,
水中央很静,很凉。
你一直想湖心岛那边。
你的梦就象这把扇子,
只不过半开着,
弧形的岛,月牙印的桥,
折起来的晚安。 _________________
最后进行编辑的是 星子 on 星期日 八月 30, 2009 7:38 pm, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期六 八月 29, 2009 11:40 am 发表主题: |
|
|
Added English version
Good Morning
The morning flower blooms.
On a close look, it is the fan in your hand.
The water lily in the painting has no scent;
slim metal bones glitter like silver.
The summer unexpectedly cools down,
still , you keep the fan handy.
Last night, you took a walk along a trail,
puzzling on the other side of the lake's island.
You dreamt of it like the fan, half folded.
The curved shore, the crescent bridge,
bent into your GoodNight echoes. _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
华轩[FAFAFA] 华轩作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2007-07-13 帖子: 688
|
发表于: 星期六 八月 29, 2009 11:51 pm 发表主题: |
|
|
早晨有花开上手心。是扇面,画里
水粉的莲。纤细的扇骨
昨夜公园,湖与水安静
执扇的习惯无关季节
扇子就象半阖的梦 ,岛叠成桥
桥出弧形的晚安。
诗意并不缺 但这语言有时候就像唱片 只是一个顿音 却因了电力不足 音阶被拉的很长 |
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期日 八月 30, 2009 8:05 am 发表主题: |
|
|
谢谢华轩。。。
初写的时候不是很顺畅,所以边写边想。因为并不知道自己当时想表达什么。。。
写完后,翻译成英文后,反而思路清楚了。。。觉得英文的更顺畅,更自然些。
和老外聊了聊,他们觉得这首前后呼应,借物达情,不错。
我自己觉得英文的结尾漂亮自然。中文的就马虎了点。 _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
rolland[FAFAFA] rolland作品集 六品通判 (官儿做大了,保持廉洁哦)
注册时间: 2006-11-04 帖子: 118
|
发表于: 星期二 九月 01, 2009 5:08 am 发表主题: |
|
|
华轩的意见,不敢苟同。喜欢星子的原创,俺觉得那个音阶的拉长,恰是女人的呼吸在里面。 |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期二 九月 01, 2009 7:34 am 发表主题: |
|
|
谢谢rolland。
诗歌就是这样,每个人都有不同的理解。 _________________
|
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期三 九月 02, 2009 12:04 pm 发表主题: |
|
|
Revised.
_________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
行天[行天] 行天作品集 五品知州 (再努力一把就是四品大员了!)
注册时间: 2007-05-27 帖子: 292
|
发表于: 星期五 九月 04, 2009 10:47 pm 发表主题: |
|
|
扇是中国文化元素之一,承载了很多内涵。楼主以扇为中心意象,与公园的自然之景和细腻体验形成意境,轻盈挥出一份自在洒脱。 _________________ 飘荡无踪行天下 |
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期日 九月 06, 2009 4:42 pm 发表主题: |
|
|
谢谢行天。。。扇在中国古典文学里引出很多故事。 _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
荧石[荧石] 荧石作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2006-10-12 帖子: 904
|
发表于: 星期日 九月 06, 2009 8:30 pm 发表主题: 文字的加工远比思想更重要,诗歌是字斟句酌的艺术 |
|
|
早晨的花开成了
一把手上的扇子
水粉的睡莲不带香气
纤细的扇骨银亮交织
今夏出奇地清凉
你依然保持执扇的习惯
昨晚散步过的公园
波心重叠、荡漾
你一直再想湖的那一边
你的梦就像这把扇子
半开着
弧形的岛,月牙印的桥,
折起一汪思念 _________________ 一只大手蒙住了我的眼睛, 黑夜便成了我的光明.
poemking.blog.sohu.com |
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期四 九月 10, 2009 7:43 am 发表主题: |
|
|
谢谢荧石。。。
折起一汪思念, 用得太多了。缺少新意,也太直接了。我以为。
纤细的扇骨银亮交织
昨晚散步过的公园
波心重叠、荡漾
改得好。 _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
钟磊0502[钟磊] 钟磊0502作品集 三品按察使 (天,你是斑竹吧?)
注册时间: 2005-10-22 帖子: 965
|
发表于: 星期日 九月 13, 2009 10:14 pm 发表主题: |
|
|
问好星子,诗借物达情,写得洒脱,还有英文版可读,有创意! |
|
返回页首 |
|
|
星子[ANNA] 星子作品集 酷我!I made it!
注册时间: 2004-06-05 帖子: 13192 来自: Toronto
|
发表于: 星期一 九月 14, 2009 7:47 am 发表主题: |
|
|
谢谢钟磊。。。
你的诗歌我是很喜欢的。可惜太难翻译了。 _________________
|
|
返回页首 |
|
|
|