阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
车邻[车邻] 车邻作品集 九品县令 (一不小心,做了官儿了。)
注册时间: 2007-10-15 帖子: 36 来自: 大连
|
发表于: 星期五 七月 24, 2009 9:46 pm 发表主题: 车邻选译美国诗人艾米·洛维尔——池塘 |
|
|
The Pond
Cold, wet leaves
Floating on moss-coloured water
And the croaking of frogs—
Cracked bell-notes in the twilight.
(by Amy Lowell)
池塘
湿冷之叶
浮于苔绿水色
万声蛙鸣
打破暮钟沉音
(车邻译) _________________ 车邻,山西乡下人。著有诗集《小人物事》!
最后进行编辑的是 车邻 on 星期三 八月 19, 2009 4:13 am, 总计第 1 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
anna[星子安娜] anna作品集 Site Admin
注册时间: 2004-05-02 帖子: 7141
|
发表于: 星期六 七月 25, 2009 7:19 am 发表主题: |
|
|
感觉这句没有翻译到位。
Cracked bell-notes in the twilight.
英文的动感更强。Cracked 很妙! _________________ ---------------------
Anna Yin
《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...
http://annapoetry.com |
|
返回页首 |
|
|
|
|
您不能发布新主题 您不能在这个论坛回复主题 您不能在这个论坛编辑自己的帖子 您不能在这个论坛删除自己的帖子 您不能在这个论坛发表投票
|
本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。 作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.
Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译
|