Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

I Hope You dance

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期一 六月 22, 2009 9:34 pm    发表主题: I Hope You dance 引用并回复

It is 10 o’clock. My son sleeps sound.
I take a walk along the long trail.
Moon shines and I bring my music.
It plays I hope you dance.

The neighborhood is picturesque.
The mowed grass scent fresh,
No dog barks and two teenagers
linger on the front porch, kissing.

I remember once I was one of them,
stars falling into my eyes,
I lifted my arms in the soaring wind and danced.

There is always a moment we need to set ourselves free.

Tonight, I am here, in the moonlit trail,
explore the new world of my own.
I dance alone in the quiet field.

The moon smiles.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期二 七月 14, 2009 8:33 am    发表主题: 引用并回复

The Love Book

Each line of yours, footnotes of mine follow.
Every wrinkle of mine, fingertips of yours to smooth.
We bind our imagination into a thick volume,
longing hidden among delicate threads.

Our words form schools of tadpoles -
they whirl in the clear water,
waiting for their turn.

At night, we become fish inside.
surfing upon each wave.
Pre-dawn, we float out;
my face is the moon,
and yours, the morning sun.

A frog climbs the bank,
and leaps into our lake.
Sound ripples outwards over white sheets.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期六 七月 25, 2009 8:25 am    发表主题: 引用并回复

revised The Love Book.


After each line, my footnotes follow.
Every wrinkle, your fingertips smooth.
We bind imagination into a thick volume,
longing hidden among delicate threads.

Our words form schools of tadpoles -
they whirl in the silent pages,
waiting for their turn.

At night, we become fish inside.
surfing upon each remark.
Pre-dawn, we float out;
my face is the moon,
and yours, the morning sun.

A frog climbs the language bank,
and leaps into our love river.
Sound ripples outwards over white sheets.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期日 七月 26, 2009 1:56 pm    发表主题: 引用并回复

听了一遍又一遍。。。

I hope you dance!
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译