Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

征询意见

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
马明东[叶芽]
马明东作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2009-04-28
帖子: 77

帖子发表于: 星期日 五月 24, 2009 7:48 pm    发表主题: 征询意见 引用并回复

车 站

人比车少

我被热情到车上
可我的女儿
被抱向另一辆客车
两位车主 公平竞争
争得她的幼年发出哭声

火一样的热情闪着冷光

我感到伤心
可我看在纸币的份上
也就原谅了他们

这首诗通过了一家诗刊的三审二审,到一审被毙掉了。原因是因为“可我看在纸币的份上”,也许纸币一词太不好说了。后来我就改成了“可我看在服务的份上”,如下,也没再投出去。但我总觉得不如“可我看在纸币的份上”好。望各位诗友发表一下意见,看在诗歌的份上。


车 站

人比车少

我被热情到车上
可我的女儿
被抱向另一辆客车
两位车主 公平竞争
争得她的幼年发出哭声

火一样的热情闪着冷光

我感到伤心
可我看在服务的份上
也就原谅了他们


作者 马明东 山东临朐第七中学
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
晓鸣[自己的敌人]
晓鸣作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-05
帖子: 9474
来自: 加拿大多伦多

帖子发表于: 星期一 五月 25, 2009 8:25 am    发表主题: 引用并回复

从上下文来看,我觉得“可我看在纸币的份上”更顺一些。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客)
叶雨[FAFAFA]
叶雨作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-06-01
帖子: 3287

帖子发表于: 星期一 五月 25, 2009 9:58 am    发表主题: 引用并回复

如果楼主是真心征询意见的话,此诗需要改。

首先立意很好,属于写实,针讽时弊的。

但是:
(1)语言不够犀利生动。
(2)有两句“艺术错位”语言,还不错,不过需要修改:
“我被热情到车上”。这句在语法上缺乏谓语。
“争得她的幼年发出哭声”。这句不错。不过既然是诗歌,为什么语言不生动起来呢?

(3)缺乏点睛之笔。
“我看在纸币的份上,也就原谅了他们”。此句既不深刻也不精彩。

我就抛砖引玉了,用您这首诗的立意,用我的语言来写一下:

==========

车站

-叶雨

客车太多,
乘客,就明显不够用了。

所以,
我跟女儿,
被喷着铜臭的热情
分别抱上了两辆不同的车。

是的。

钱太多,
道德,也就明显不够用了。

而我的女儿,被吓得直哭!
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期一 五月 25, 2009 11:58 am    发表主题: 引用并回复

这首诗歌确实幽默,也很现实。

语言再提炼一下。。。意象再丰富一些更好。
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
马明东[叶芽]
马明东作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2009-04-28
帖子: 77

帖子发表于: 星期一 五月 25, 2009 7:13 pm    发表主题: 引用并回复

回晓鸣 : 纸币更人性化,更适合今天的形式,而服务有些高调了。谢谢,同意你的意见,以后就用“看在纸币的份上”
回叶雨 :你的第一节不如我的“人比车少”简结。你后面的几节诗我认为粗俗了一些,不好。另外,你太语文了,而语文不等于诗。为了诗歌写作的提高,请谅解我的直言。谢谢你!
回anna:你的意见好,我注重整体诗意,炼字炼句有时太累,但是必需的,以后加强。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
叶雨[FFFFFF]
叶雨作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-06-01
帖子: 3287

帖子发表于: 星期二 五月 26, 2009 8:02 am    发表主题: 引用并回复

马明东 写到:
回晓鸣 : 纸币更人性化,更适合今天的形式,而服务有些高调了。谢谢,同意你的意见,以后就用“看在纸币的份上”
回叶雨 :你的第一节不如我的“人比车少”简结。你后面的几节诗我认为粗俗了一些,不好。另外,你太语文了,而语文不等于诗。为了诗歌写作的提高,请谅解我的直言。谢谢你!
回anna:你的意见好,我注重整体诗意,炼字炼句有时太累,但是必需的,以后加强。


哥们你不是在真的征询意见。还是脱不出诗人的固执。如果对你的点评只说一句“缺乏张力”,或者一两个字的无关痛痒的修改,你就觉得满意了?

验证了我对诗人的一贯失望。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
马明东[叶芽]
马明东作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2009-04-28
帖子: 77

帖子发表于: 星期二 五月 26, 2009 7:44 pm    发表主题: 引用并回复

叶雨 你好!
你误解我了,也批评的对,我们不是在交流吗?敢于说话,交流的基础。
我认真看了你的诗,确有独特之处。
结构严谨,语言朴实,富于张力。最后一句看似平常,但寓意深刻。寄托了一份沉重的感情。我们的后人该是什么样子。


而我的“看在纸币的份上,也就原谅了他们”在于:人们是穷怕了,心灵物化,追逐铜臭,但这是过渡期,未来是会改变的。但当今,我只能原谅了他们
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
叶雨[FFFFFF]
叶雨作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-06-01
帖子: 3287

帖子发表于: 星期三 五月 27, 2009 8:03 am    发表主题: 引用并回复

马明东 写到:
叶雨 你好!
你误解我了,也批评的对,我们不是在交流吗?敢于说话,交流的基础。
我认真看了你的诗,确有独特之处。
结构严谨,语言朴实,富于张力。最后一句看似平常,但寓意深刻。寄托了一份沉重的感情。我们的后人该是什么样子。


而我的“看在纸币的份上,也就原谅了他们”在于:人们是穷怕了,心灵物化,追逐铜臭,但这是过渡期,未来是会改变的。但当今,我只能原谅了他们


恩,看来你是认真看了,思考了。好!
最后一句是点睛之笔,需要震撼,有余音绕梁的感觉为最佳。语言最好直接而犀利。

你如果能把最后这句改好或者重写,这首诗是不错的。

我在广东福建居住了不少时间,这种拉客现象十分普遍,因为争客打架、卖猪仔等行为是司空见惯。而天下熙熙,皆为利往。

讽刺时弊的诗歌是我偏好的,因为对社会有好处。我看到无病呻吟的诗歌通常都懒的看。

所以诗歌的灵魂是充分思考和提炼生活的充实内容。至少这首诗具备了实在生活的内容,也有思考。如果你再多看多写微型时政诗,可能会对你的进步有帮助。

问好。
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
马明东[叶芽]
马明东作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2009-04-28
帖子: 77

帖子发表于: 星期四 五月 28, 2009 3:23 am    发表主题: 引用并回复

车 站

人比车少

我被热情到车上
可我的女儿
被抱向另一辆客车
两位车主 公平竞争
争得她的幼年发出哭声

铜臭加进了争吵变成了恐惧


若看在纸币的份上原谅了他们
我的痛苦将会升级 看着吓得直哭的女儿
我想 她到了我的年龄 车站会是什么样子





叶雨 你好!与你认识是我的幸运,我找对人了。望多帮助。我改了一下,不行,再改
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
叶雨[FFFFFF]
叶雨作品集

二品总督总管
(回首人生,前途在望)
二品总督总管<BR>(回首人生,前途在望)


注册时间: 2004-06-01
帖子: 3287

帖子发表于: 星期四 五月 28, 2009 10:09 am    发表主题: 引用并回复

呵呵,你可能是论坛里唯一一个听我说教的人。

我还不太习惯把“热情”当作谓语。语言还可以再犀利些、老练些。

你看,这些个车主是饿急的狼,乘客在他们眼里是一张张钞票和一只只羊。
他们的贪婪、无耻可以用更犀利直接的比喻去强烈谴责。然而真正的思考不是表象,而是现象背后的原因以及对原因的揭露和呐喊。

孩子是无辜的。你最后的修改增加的对将来社会的忧虑,意思深了一层。证明你又开动了脑筋。

还有就是所谓“诗的语言”。很多诗人认为诗一定要用“诗”的语言,一定不好好说话才是诗。象“热情”的形容词当动词用,你可能觉得很好,但是一般读者会觉得是语病。很多人也陷进这样的语言泥潭而不能自拔,以为让读者叹服的感官移用等花招就是好诗,而忽略的背后的哲学思考。

让读者看懂仅仅是第一步,而且是必须的第一步。好诗不是靠诗样文字,而是靠你比读者高的智慧和思考。

寒山石跟我的一些短诗你可以看看,我并不是说这样的诗是你要模仿的,但是可以交流一下的。

http://www.coviews.com/viewtopic.php?t=42095&highlight=

http://www.coviews.com/viewtopic.php?t=23526&highlight=

http://www.coviews.com/viewtopic.php?t=14669

http://www.coviews.com/viewtopic.php?t=25788
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客)
马明东[叶芽]
马明东作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2009-04-28
帖子: 77

帖子发表于: 星期六 五月 30, 2009 7:32 pm    发表主题: 引用并回复

寒山石的诗,大智慧,大哲理,从生活、生命、血汗泪中提炼出来,令人震撼。他像站在云上的哲学大师,离我太高远了,我只能仰望。
你的诗歌一样富于哲理,语言准确朴实、富于张力,并让我看到生活的影子,你是站在大地上的哲学诗人。你的诗不是文字,而是文字后面的高于读者的智慧和思考,语言直接犀利,给人痛快淋漓的感觉。结尾震撼人心,发人深省,给人余音缭绕的感觉。给我启发。我也一直在这方面努力,只是还没有做好。让我们多交流。谢谢!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
马明东[叶芽]
马明东作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2009-04-28
帖子: 77

帖子发表于: 星期六 五月 30, 2009 7:41 pm    发表主题: 引用并回复

问好叶雨、寒山石等诗友。



胡思乱想
马明东


我们走出喧嚣的城市
走进完整的阳光
向着田野的彩色
我们走得很慢 以期
让眼睛和耳朵以及
大脑有所感觉 这时候
天空突然降落起金块
一片光芒 我看见
大家和我一样
缩肩抱头 跪在地上


此诗已发表在一家报纸。望叶雨、寒山石诗友笑阅并提宝贵意见,谢谢!
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 当代诗歌 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译