Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Winged Migration (revised)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
dundas[dundas]
dundas作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-02-23
帖子: 214

帖子发表于: 星期六 二月 28, 2009 1:51 pm    发表主题: Winged Migration (revised) 引用并回复


_________________
My throat knew thirst before the structure
Of skin and vein around the well


最后进行编辑的是 dundas on 星期一 三月 30, 2009 12:34 pm, 总计第 2 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
fanfan[FFFFFF]
fanfan作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2007-12-27
帖子: 353
来自: Canada

帖子发表于: 星期一 三月 02, 2009 8:40 am    发表主题: 引用并回复

The theme explored in the poem reminds me of Salman Rushdie's question about the problematic nature of the concept of "home" in his famous book entitled Imaginary Homelands:

The past is a country from which we have all emigrated ...
_________________
Don't imitate me;
it's as boring
as the two halves of a melon.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期二 三月 03, 2009 8:22 am    发表主题: 引用并回复

fanfan 写到:


The theme explored in the poem reminds me of Salman Rushdie's question about the problematic nature of the concept of "home" in his famous book entitled Imaginary Homelands:

The past is a country from which we have all emigrated ...


"... but ... the writer who is out-of-country and even out-of-language may experience this loss in an intensified form ... of his being 'elsewhere'" (p 12).

The key theme of your poem is so close to a poetic portrayal of Winged Migration directed by Jacques Perrin*, an exceptional documentary on the migratory patterns of birds, shot over the course of three years on all seven continents.

The story of bird migration is the story of promise - a promise to return.

You can get access to the official site of Winged Migration at http://www.sonyclassics.com/wingedmigration/index_flash.html on which there is a visually stunning video clip about the migratory behaviour of birds.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
christine[christine]
christine作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2008-02-25
帖子: 304

帖子发表于: 星期五 三月 06, 2009 11:51 am    发表主题: Re: Winged Migration 引用并回复

返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
christine[christine]
christine作品集

四品府丞
(封疆大吏也!)
四品府丞<BR>(封疆大吏也!)


注册时间: 2008-02-25
帖子: 304

帖子发表于: 星期日 三月 08, 2009 12:58 pm    发表主题: 引用并回复

ericcoliu 写到:


"... but ... the writer who is out-of-country and even out-of-language may experience this loss in an intensified form ... of his being 'elsewhere'" (p 12).


Yes, I concur! The soul in exile.

ericcoliu 写到:

The key theme of your poem is so close to a poetic portrayal of Winged Migration directed by Jacques Perrin*, an exceptional documentary on the migratory patterns of birds, shot over the course of three years on all seven continents.


I saw this documentary on the big silver screen. Visually stunning !
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
浴恩福[浴恩福]
浴恩福作品集

六品通判
(官儿做大了,保持廉洁哦)
六品通判<BR>(官儿做大了,保持廉洁哦)


注册时间: 2008-05-08
帖子: 123
来自: 多倫多

帖子发表于: 星期二 三月 10, 2009 12:33 pm    发表主题: Re: Winged Migration 引用并回复

Might be

never
_________________
報三恩、耕三大福田
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
dundas[dundas]
dundas作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-02-23
帖子: 214

帖子发表于: 星期四 三月 12, 2009 3:39 pm    发表主题: 引用并回复

Thanks you all for your helpful suggestions and insightful comments.

I've made some revisions to my poem accordingly.

ericcoliu 写到:


fanfan 写到:


The theme explored in the poem reminds me of Salman Rushdie's question about the problematic nature of the concept of "home" in his famous book entitled Imaginary Homelands:

The past is a country from which we have all emigrated ...


"... but ... the writer who is out-of-country and even out-of-language may experience this loss in an intensified form ... of his being 'elsewhere'" (p 12).



Yes, I concur!

Thanks for your attentive reading.
_________________
My throat knew thirst before the structure
Of skin and vein around the well
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期六 三月 14, 2009 10:37 am    发表主题: Re: Winged Migration 引用并回复

Upon second reading, I think “yet” would be better than “and” in S1L4.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul


最后进行编辑的是 ericcoliu on 星期四 五月 21, 2009 3:16 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
clair[clair]
clair作品集

七品按察司
(我开始管这里的事儿了)
七品按察司<BR>(我开始管这里的事儿了)


注册时间: 2008-03-13
帖子: 83

帖子发表于: 星期三 三月 18, 2009 10:36 am    发表主题: Re: Winged Migration 引用并回复

ericcoliu 写到:


Upon second reading, I think “yet” would be better than “and” in S1L4.


Yes, I concur!

I like this idea of a "portable home" explored in your poem.
_________________
This dark
Ceiling without a star
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
dundas[dundas]
dundas作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-02-23
帖子: 214

帖子发表于: 星期一 三月 30, 2009 12:34 pm    发表主题: Re: Winged Migration 引用并回复

clair 写到:


ericcoliu 写到:


Upon second reading, I think “yet” would be better than “and” in S1L4.


Yes, I concur!

I like this idea of a "portable home" explored in your poem.


Thanks for your helpful suggestion. I've edited my poem accordingly.
_________________
My throat knew thirst before the structure
Of skin and vein around the well
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译