Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

Throbbing Agony (published in Word Catalyst)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期二 十月 07, 2008 8:19 pm    发表主题: Throbbing Agony (published in Word Catalyst) 引用并回复

(Throbbing Agony has been published in the March Issue of Word Catalyst)


Reading and Writing: Life on the Page


Throbbing Agony


Version I:


I am enveloped in pleasure
as grass is wrapped in morning dew.
I am a bard riding a dragon,
flying across time and space.
I can’t tell you where --
as if I appeared where I am now.
Daylight streams into my room.

I must have experienced la petite mort
after Calliope had caressed my secret spots.



Version II:


I must have experienced
la petite mort after Calliope
caressed my secret spots--
enveloped in pleasure
as the grass is wrapped
in dewy green. I am a bard
riding a dragon, flying across time
and space. I can’t tell you where –
as if I appeared where I am now
.



Note:

1 La petite mort, the French expression for "the little death", has been generally used to portray the post-orgasmic fainting spells. Now, it is more widely used to refer to the release of energy coming with orgasm or melancholy or ecstasy as a result of the expenditure of the life force. The late French literary critic Roland Barthes viewed "la petite mort" as the first and foremost objective of reading literature, one which one should get when experiencing any great literature.

2 These two lines, “I can’t tell you where -- / as if I appeared where I am now,” are taken from "Winter Privacy Poems at the Shack" collected in Silence in the Snowy Fields by Robert Bly.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul


最后进行编辑的是 ericcoliu on 星期日 三月 01, 2009 8:58 am, 总计第 10 次编辑
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期三 十月 08, 2008 7:35 am    发表主题: 引用并回复

Itchy Agony is a poem I wrote in tribute to Robert Bly's contributions to Contemporary American poetry:


“Freud pointed out that the dream still retained the fantastic freedom of association known to us before only from ancient art. By the end of the nineteenth century both the poem and the dream had been set free… The poets then began to devote their lives to deepening the range of association in the poem… It is this movement that has given such fantastic energy to ‘modern poetry'… In ancient times, in the ‘time of inspiration’, the poet flew from one world to another, ‘riding on dragons’.... They dragged behind them long tails of dragonsmoke.... This dragonsmoke means that a leap has taken place in the poem. In many ancient works of art we notice a long floating leap at the center of a work. That leap can be described as a leap from the conscious to the unconscious and back again, a leap from the known part of the mind to the unknown part and back to the known.”

-- Leaping Poetry: An Idea with Poems and Translations by Robert Bly
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期三 十月 08, 2008 11:54 am    发表主题: 引用并回复

Eric,

It sounds very lyrical, different than your normal write.

A couple of small things:

引用:
I am still enveloped in my soaring pleasure


I think 'still' can be omitted.

引用:
I am like a bard riding on a dragon


I would remove 'like' - I am a bard riding on a dragon

引用:
excited in flying across time and space


Again, delete 'in' - excited flying ... I know 'excited in doing sth' is grammatically correct, but just feel that 'in' is in the way.

Also I'm not sure of the title though people may use it that way, but as I read the word 'itchy', I feel like scratching my body.

Not crits, just some thoughts. Take or toss or ignore.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期三 十月 08, 2008 11:55 am    发表主题: 引用并回复

Eric,

It sounds very lyrical, different than your normal write.

A couple of small things:

引用:
I am still enveloped in my soaring pleasure


I think 'still' can be omitted.

引用:
I am like a bard riding on a dragon


I would remove 'like' - I am a bard riding on a dragon

引用:
excited in flying across time and space


Again, delete 'in' - excited flying ... I know 'excited in doing sth' is grammatically correct, but just feel that 'in' is in the way.

Also I'm not sure of the title though people may use it that way, but as I read the word 'itchy', I feel like scratching my body.

Not crits, just some thoughts. Take or toss or ignore.

(sorry, sent it twice. Don't know why there is no delete button for my own post.)
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期四 十月 09, 2008 7:19 am    发表主题: 引用并回复

Lake 写到:
Eric,

It sounds very lyrical, different than your normal write.

A couple of small things:

引用:
I am still enveloped in my soaring pleasure


I think 'still' can be omitted.

引用:
I am like a bard riding on a dragon


I would remove 'like' - I am a bard riding on a dragon

引用:
excited in flying across time and space


Again, delete 'in' - excited flying ... I know 'excited in doing sth' is grammatically correct, but just feel that 'in' is in the way.


Yes, I was trying to do something different.

I've revised my poem and the revision was based on your suggestions.

Furthermore, I posted another version of it.

Thank you so much for your close reading and helpful suggestions.

Lake 写到:



Also I'm not sure of the title though people may use it that way, but as I read the word 'itchy', I feel like scratching my body.

Not crits, just some thoughts. Take or toss or ignore.


I've revised the first couplet to give the reader a hint on understanding a word play on "itchy."

Your suggestions and critiques are always welcome and much appreciated.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
dundas[dundas]
dundas作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-02-23
帖子: 214

帖子发表于: 星期四 十月 09, 2008 12:02 pm    发表主题: 引用并回复

Version 2 is more succinct while version 1 is emotionally evocative.

ericcoliu 写到:


Itchy Agony is a poem I wrote in tribute to Robert Bly's contributions to Contemporary American poetry:


In ancient times, in the ‘time of inspiration’, the poet flew from one world to another, ‘riding on dragons’.... They dragged behind them long tails of dragonsmoke.... This dragonsmoke means that a leap has taken place in the poem. In many ancient works of art we notice a long floating leap at the center of a work. That leap can be described as a leap from the conscious to the unconscious and back again, a leap from the known part of the mind to the unknown part and back to the known.

-- Leaping Poetry: An Idea with Poems and Translations by Robert Bly


ericcoliu 写到:


2 These two lines, “I can’t tell you where -- / as if I appeared where I am now,” are taken from "Winter Privacy Poems at the Shack" collected in Silence in the Snowy Fields by Robert Bly.


The poet got lost in his leaping association of "deep images."
_________________
My throat knew thirst before the structure
Of skin and vein around the well
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
Lake[Lake]
Lake作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2006-10-10
帖子: 1341
来自: Sky Blue Water

帖子发表于: 星期四 十月 09, 2008 3:12 pm    发表主题: 引用并回复

Eric,

"caressed" and "secret" are good replacement of "touched" and "itchy"(Now I don't fee itchy anymore).

V2 is definitely more compact and the ideas are tightened up.

Though I see the link between the opening and the ending couplets in V1, I feel the ending is not wrapped up well.

V2 has my vote if you ask me.

Lake
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期四 十月 09, 2008 10:50 pm    发表主题: 引用并回复

Lake 写到:


Though I see the link between the opening and the ending couplets in V1, I feel the ending is not wrapped up well.



Hi! Lake:

Thanks for your attentive reading and comments.

I've re-arranged my poem and revised some of its lines.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
温暖的水獸[温暖的水獸]
温暖的水獸作品集

五品知州
(再努力一把就是四品大员了!)
五品知州<BR>(再努力一把就是四品大员了!)


注册时间: 2008-04-23
帖子: 153
来自: 水族箱

帖子发表于: 星期六 十月 18, 2008 2:41 pm    发表主题: 引用并回复

I prefer version II, which is more poetic.

Read out of the context where ericcoliu tries to situate his readers, Itchy Agony is a disguided erotic poem.
_________________
舌頭那匹温暖的水獸 馴養地在小小的水族箱中 蠕動
那獸說:是的 我願意
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期日 十月 19, 2008 8:38 am    发表主题: 引用并回复

温暖的水獸 写到:


Read out of the context where ericcoliu tries to situate his readers, Itchy Agony is a disguided erotic poem.


Read the note thoroughly and think it over.

I believe you'll get a different answer.

Through a looking glass of erotica, everything can be viewed as erotic.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期日 三月 01, 2009 8:58 am    发表主题: 引用并回复

Throbbing Agony has been published in the March Issue of Word Catalyst.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译