阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
留言 |
川生[川生] 川生作品集 七品按察司 (我开始管这里的事儿了)
注册时间: 2008-09-18 帖子: 72
|
发表于: 星期一 一月 19, 2009 1:44 pm 发表主题: Poetic Appropriation (Haiku) |
|
|
Poetic Appropriation (Haiku)
Poets contemplate the frog --
images, metaphors, and allusions
are reworked in inspiration.
Note:
This is a piece of playful writing. _________________ Lines go off in all directions.
最后进行编辑的是 川生 on 星期四 二月 19, 2009 1:51 pm, 总计第 2 次编辑 |
|
返回页首 |
|
|
Lake[Lake] Lake作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2006-10-10 帖子: 1341 来自: Sky Blue Water
|
发表于: 星期一 一月 19, 2009 4:26 pm 发表主题: |
|
|
Frog meditates
over a foggy pond –
splish or splash? |
|
返回页首 |
|
|
ericcoliu[ericcoliu] ericcoliu作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2007-05-29 帖子: 1393 来自: GTA, Canada
|
发表于: 星期二 一月 20, 2009 7:28 am 发表主题: Re: Poetic Plagiarism (Haiku) |
|
|
[quote="川生"]Poetic Plagiarism (Haiku)
Poets contemplate the frog --
images, metaphors, and allusions
are stolen in inspiration.
IMHO, this is a bad word choice.
“If a haiku is a good one, it doesn’t matter if the subject has been used before. The writing of variations on certain subjects in haiku, sometimes using the same or similar phrases (or even changing a few words of a previous haiku), is one of the most interesting challenge the genre offers a poet and can result in refreshingly different ways of “seeing anew” for the reader. This is an aspect of traditional Japanese haiku which is hard for many Westerns, with their ideas of uniqueness and Romantic individualism, to accept. But some of the most original voices in haiku do not hesitate to dare seeming derivative if they see a way of reworking an “old” image.”
-- The opening paragraph of ‘A Note on the Selection and Layout of the Poems’ to The Haiku Anthology edited by Cor van den Heuvel
Poems rise not so much in response to present time, as even Rilke thought, but in response to other poems.
-- The Anxiety of Influence by Harold Bloom
Every creative imitation mingles filial rejection with respect, just as every parody pay its own oblique homage.
-- The Light in Troy by Thomas Greene _________________ Time is nothing but a disquiet of the soul |
|
返回页首 |
|
|
clair[clair] clair作品集 七品按察司 (我开始管这里的事儿了)
注册时间: 2008-03-13 帖子: 83
|
发表于: 星期六 一月 24, 2009 9:19 am 发表主题: Re: Poetic Plagiarism (Haiku) |
|
|
[quote="ericcoliu"]
川生 写到: | Poetic Plagiarism (Haiku)
Poets contemplate the frog --
images, metaphors, and allusions
are stolen in inspiration.
IMHO, this is a bad word choice.
“If a haiku is a good one, it doesn’t matter if the subject has been used before. The writing of variations on certain subjects in haiku, sometimes using the same or similar phrases (or even changing a few words of a previous haiku), is one of the most interesting challenge the genre offers a poet and can result in refreshingly different ways of “seeing anew” for the reader. This is an aspect of traditional Japanese haiku which is hard for many Westerns, with their ideas of uniqueness and Romantic individualism, to accept. But some of the most original voices in haiku do not hesitate to dare seeming derivative if they see a way of reworking an “old” image.”
-- The opening paragraph of ‘A Note on the Selection and Layout of the Poems’ to The Haiku Anthology edited by Cor van den Heuvel
|
A piece of playful writing got a lengthy yet "thoughtful" response from a "serious" writer.
How about "reworked?" _________________ This dark
Ceiling without a star |
|
返回页首 |
|
|
浴恩福[浴恩福] 浴恩福作品集 六品通判 (官儿做大了,保持廉洁哦)
注册时间: 2008-05-08 帖子: 123 来自: 多倫多
|
发表于: 星期二 一月 27, 2009 7:01 pm 发表主题: Re: Poetic Plagiarism (Haiku) |
|
|
clair 写到: |
How about "reworked?" |
I agree with you.
ericcoliu 写到: |
Poems rise not so much in response to present time, as even Rilke thought, but in response to other poems.
-- The Anxiety of Influence by Harold Bloom
|
I concur!
I think poetry is ultimately about poetry. _________________ 報三恩、耕三大福田 |
|
返回页首 |
|
|
ericcoliu[ericcoliu] ericcoliu作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2007-05-29 帖子: 1393 来自: GTA, Canada
|
发表于: 星期一 二月 02, 2009 9:46 am 发表主题: Re: Poetic Plagiarism (Haiku) |
|
|
浴恩福 写到: |
How about "reworked?"
I think poetry is ultimately about poetry. |
Yes, I concur! _________________ Time is nothing but a disquiet of the soul |
|
返回页首 |
|
|
christine[christine] christine作品集 四品府丞 (封疆大吏也!)
注册时间: 2008-02-25 帖子: 304
|
发表于: 星期三 二月 04, 2009 8:07 pm 发表主题: Re: Poetic Plagiarism (Haiku) |
|
|
川生 写到: | Poetic Plagiarism (Haiku)
. |
How about Poetic Appropriation? |
|
返回页首 |
|
|
ericcoliu[ericcoliu] ericcoliu作品集 二品总督 (刚入二品,小心做人)
注册时间: 2007-05-29 帖子: 1393 来自: GTA, Canada
|
发表于: 星期三 二月 04, 2009 9:21 pm 发表主题: Re: Poetic Plagiarism (Haiku) |
|
|
christine 写到: |
How about Poetic Appropriation? |
I concur!
The term appropriation, as used in Borrowed Words by Elisa Martí-López, acknowledges the processes of literary borrowings and analyzes them as a “deep and productive” influence able to generate a “further creative development” of another’s discourse in a new context and under new conditions. _________________ Time is nothing but a disquiet of the soul |
|
返回页首 |
|
|
川生[川生] 川生作品集 七品按察司 (我开始管这里的事儿了)
注册时间: 2008-09-18 帖子: 72
|
发表于: 星期四 二月 19, 2009 1:53 pm 发表主题: |
|
|
Thank you all for your thoughtful comments. Many thanks to ericcoliu and Christine.
I've made some revisions to my haiku, which is really intended to be a playful piece of writing. _________________ Lines go off in all directions. |
|
返回页首 |
|
|
agincourt[agincourt] agincourt作品集 九品县令 (一不小心,做了官儿了。)
注册时间: 2009-01-24 帖子: 15
|
发表于: 星期一 二月 23, 2009 1:49 pm 发表主题: Re: Poetic Plagiarism (Haiku) |
|
|
ericcoliu 写到: |
The term appropriation, as used in Borrowed Words by Elisa Martí-López, acknowledges the processes of literary borrowings and analyzes them as a “deep and productive” influence able to generate a “further creative development” of another’s discourse in a new context and under new conditions. |
Thanks for the explanation.
I like the revision. _________________ Napped half the day;
no one
punished me! |
|
返回页首 |
|
|
川生[川生] 川生作品集 七品按察司 (我开始管这里的事儿了)
注册时间: 2008-09-18 帖子: 72
|
发表于: 星期四 三月 26, 2009 12:29 pm 发表主题: |
|
|
Glad you like my revision.
Thanks for the read. _________________ Lines go off in all directions. |
|
返回页首 |
|
|
川生[川生] 川生作品集 七品按察司 (我开始管这里的事儿了)
注册时间: 2008-09-18 帖子: 72
|
发表于: 星期一 四月 27, 2009 12:35 pm 发表主题: |
|
|
Below is a fabulous case which supports my view of "poetic appropriation".
东西 写到: |
ericcoliu 写到: | This is the most famous quoted “monologue” in English literature. |
However, this famous monologue is not commonly believed that it's completely out of the geniusly unique hand of Shakespeare. He was influenced by his contemporary playwright Christopher Marlowe when he wrote this passage.
Below is a line from Marlowe's final play, Edward II:[who?]
“ Base Fortune, now I see, that in thy wheel
There is a point, to which when men aspire,
They tumble headlong down. That point I touched,
And, seeing there was no place to mount up higher,
Why should I grieve at my declining fall?
Farewell, fair Queen, weep not for Mortimer,
That scorns the world and, as a traveller,
Goes to discover countries yet unknown." |
_________________ Lines go off in all directions. |
|
返回页首 |
|
|
|