Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

"惟羡东风居上国, 常传消息到君家"
前往页面 上一个  1, 2, 3, 4, 5, 6  下一个
 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> 古韵新音
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期四 十一月 20, 2008 8:13 pm    发表主题: 引用并回复

伪七律 用六然堂主人韵(屏峰濛行冬)题太和并呈钧淇在水一方诗兄指正

二零零八年十一月十八日

一经霜降即临冬, 夜雨随诗入画屏
运笔何曾逊秋色, 推窗最是爱空濛
凌波许有微微步, 落木绝无霭霭峰
尤羡太和多逸气, 挂帆直向海中行

NOTE: “秋处露秋寒霜降, 冬雪雪冬小大寒”, 立冬紧邻霜降. 印象里才读秋诗, 又见冬韵矣. 钧淇之太和照片, 宛如推窗见画, 难怪一说"坐看云开赏初冬",一说"坐望野林秋未尽". 前人有句, “凌波微步, 罗袜生尘”(曹植”洛神赋”)-金庸在武侠小说里用”凌波微步”来说绝顶功夫. 断句, “凌波许有-微微步, 落木绝无-霭霭峰”. 从用韵的角度, 本诗不算入律-行(八庚) 峰(二冬) 濛(一东) 屏(九青)也. 换用中华新韵”十一庚”但”即”为平也.

附六然堂主人并钧淇在水一方诗:

临屏漫和钧淇兄《太和烟云》一首

夜雨凄风冷画屏,一带寒烟锁重峰。
远岑作舟横雾海,高树挂帆济鸿蒙。
拾阶漫有绝尘意,涉步恰如凌波行。
坐望野林秋未尽,嗟尔物侯又初冬。

初冬夜雨 钧淇

西风夜雨送秋尽,晓雾清冷漫小径。
萧萧落木飞黄叶,寂寂原野弥空濛。
甘霖落地润新麦,平湖接天浸寒空。
笑吟长天詩心起,坐看云开赏初冬。

钧淇之太和照片: 太和烟云(TBD)
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期四 十一月 20, 2008 8:14 pm    发表主题: 引用并回复

东山远望遇归雁(八庚)

远山多云气.

二零零八年十一月二十日

底事人间闹不平, 竟飞彩座傍风轻
无边云气携思远, 清唳一声呼我名

NOTE: 东山, 在湾区之东, 行车多见矣. 及至云多日, 溪边hiking, skating亦或biking, 多见山峦变幻. 行者以前有多首绝句言及.

“宿草东山外, 沉云久不开”(草径小雨)
“昨日东山不可寻, 接天连地雨门深”(雨中登高)
“一夜天兵尽过河, 东山远望冻云多”(行车望东山积雪)
“东山一望气萧森, 云脚低时触紫鳞”(中午时分过窗外小径望东山)
“紫气割来云脚长, 难从雁路到家乡”(东山暮望)
“一望满山光柱旋, 随风游荡阻车前”(行车一望)

另, 以前行者还有”惊鸿”或”思远”句:

”举箸回灯阮郎在, 一声闻得是惊鸿”(秋日独登芙蓉酒楼入一东韵并和何满子无题).
“眼从云起乡思远, 心伴江伸春草长”(七阳韵题山行入诗戏呈闲地梦版诗会)
“心横边草乡音远, 酒浸轻风古韵浮”(重阳登高五韵入十一尤, 十九日是重九)
“日久家山远, 冬来地气侵”(嵌凡草"云桥飞暮色, 冷月起疏林”句二首其一)
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期四 十一月 20, 2008 8:50 pm    发表主题: 引用并回复

说到"举箸回灯阮郎在, 一声闻得是惊鸿", 行者想起以前的一段交往...

下面是零六年初(差不多三年前)行者跟和别人(雨清, 江南小和尚, 何满子)之作.

与行者同里太白桃熟流丹等诗友的交往唱和非常不同, 行者一开始就不太满意前面的几首, 不仅仅是风格和措辞问题.

对比之中, 可以看出行者当时的追求和主张.

拟秋日独登芙蓉酒楼入一东韵并和何满子无题 行者(当时称关东客)

远山明灭有无中, 重上高楼送晚风
白羽双飞忆春酒, 青毫独掷对秋蓬
难来今日黄粱枕, 犹见当时紫玉栊
举箸回灯阮郎在, 一声闻得是惊鸿

七律 有感 和江南兄何满子兄 雨清

何堪惆怅梦魂中,月底无人花入风.
尺素空留成碎璧,潇湘可觅渡归蓬?
芝兰香泯银瓶液,云雀声销金玉栊.
谁赠鸳鸯含泪枕,烟波从此泣惊鸿.

七律---秋思,步何满子韵 江南小和尚

推窗遥望月明中,绿树空花满袖风
一片清辉邀醉客,三分寒意扯孤蓬
半江秋水藏山色,万里相思卷翠栊
银烛轻烧抛玉露,烟波泛影是惊鸿

七律 无题 何满子

一片苍凉浸水中,曲廊藕榭自临风.
环湖疏叶鸣心底,绕岸栖鸭动败蓬.
彩墨幻形翻夜雨,清辉如梦入帘栊.
薄杉轻掸秋花落,收拾残情寄桂鸿.
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
swan.eagle[shinegirl]
swan.eagle作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-07-05
帖子: 1949

帖子发表于: 星期一 十二月 01, 2008 7:13 am    发表主题: 引用并回复

  好.行者.,请帮我看看现在在西部树丛中和月儿构成笑脸的星星是谁啊?
  这两颗星一直很亮,相互遥望了很久,又追逐了好多天,今天终于追上月牙儿了。
  靠南的一只眼睛更明亮。笑得真诚。
_________________
作品集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174481
诗集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174480
《勃朗宁夫人抒情十四行诗》http://coviews.com/viewtopic.php?p=277439#277439
在诗歌领域,没有哪一样能像童话,包容无限。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期一 十二月 01, 2008 1:19 pm    发表主题: 引用并回复

swan.eagle 写到:
  好.行者.,请帮我看看现在在西部树丛中和月儿构成笑脸的星星是谁啊?
  这两颗星一直很亮,相互遥望了很久,又追逐了好多天,今天终于追上月牙儿了。
  靠南的一只眼睛更明亮。笑得真诚。


呵呵, S.E.还在追星啊 Very Happy

我们这里阴天, 看不见. 根据以往的经验, 它们应该不是Stars, 而是Planets.

更亮的是Venus, 另一个是Jupiter Cool
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
swan.eagle[shinegirl]
swan.eagle作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-07-05
帖子: 1949

帖子发表于: 星期二 十二月 02, 2008 8:00 am    发表主题: 引用并回复

.行者. 写到:
呵呵, S.E.还在追星啊 Very Happy
我们这里阴天, 看不见. 根据以往的经验, 它们应该不是Stars, 而是Planets.
更亮的是Venus, 另一个是Jupiter Cool

  喔,难怪这么美,这么亮,还因为是行星所以跑得很快呢,今晚的星情已经是满载而归的渔船了,榕树仔们故意拖住鱼网,开心得很哟。
_________________
作品集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174481
诗集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174480
《勃朗宁夫人抒情十四行诗》http://coviews.com/viewtopic.php?p=277439#277439
在诗歌领域,没有哪一样能像童话,包容无限。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
swan.eagle[shinegirl]
swan.eagle作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-07-05
帖子: 1949

帖子发表于: 星期二 十二月 02, 2008 8:13 am    发表主题: 引用并回复

  我说榕树仔,你一定要笑我吧。很奇特吧,我们这里要春天才落叶,冬天仍是蓬勃生机,绿意盎然,花艳芬芳。
_________________
作品集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174481
诗集 http://www.coviews.com/viewtopic.php?p=174480
《勃朗宁夫人抒情十四行诗》http://coviews.com/viewtopic.php?p=277439#277439
在诗歌领域,没有哪一样能像童话,包容无限。
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 发送电子邮件 Blog(博客) 浏览发表者的主页
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期二 十二月 02, 2008 5:54 pm    发表主题: 引用并回复

呵呵, S.E. 富有诗意. 行者以前见过榕树, 印象很深...

P.S., 行星, 行星, 所以行也 Very Happy
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期五 十二月 05, 2008 3:14 pm    发表主题: 引用并回复

呵呵, "雪夜过寒林"之外, 几日积累不少临屏之作. 以下几篇, 算一段足迹, 聊存于此...

雪夜过寒林-四联绝句体译”Stopping by Woods on a Snowy Evening”

余光中先生曾译作”雪夜林畔小驻”. 行者以为, 其中有些许措辞和押韵上的遗憾. 行者有改余版, 并此四联绝句版. 容日后闲暇, 斟酌再.

二零零八年十一月二十四日

我心知是哪家林, 远有人居傍小村. 擅自停车意难止, 原来披雪最销魂.

四下无人我自知, 暂停归路马迟迟. 银湖玉树谁欲静, 夜色一年唯此时.

空林寂寂响鸾铃, 似问缘何在此停. 除却轻风无天籁, 枝间尽是雪来声.

林深林暗惹心开, 一诺千金兀自来. 此去求眠路多少, 归程多少计难哉.

NOTE

1. 按新声平仄通韵格(林村魂, 止知迟时, 静铃停声, 籁开来哉), 也符合原诗AABA-BBCB-CCDC-DDXD的韵律(在Robert Frost的原诗里X也是D, 但七绝体本身无法复原之).
2. 过-经过, 访问, 即Stop by.
3. 如果按实际的日子算, 冬至那天是黑夜最长的, 也具有The darkest evening of the year.
4. 鸾铃-a set of bells which were attached to a horse or horse drawn vehicle.
5. 和风, 微风-easy wind
6. 人生处处是归程.

附Robert Frost之Stopping by Woods on a Snowy Evening

Whose woods these are I think I know
His house is in the village though
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake

The woods are lovely, dark and deep
But I have promises to keep
And miles to go before I sleep
And miles to go before I sleep
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期五 十二月 05, 2008 3:15 pm    发表主题: 引用并回复

“笔来应似酒前樽”

题在"Stopping by Woods"笔译之后

二零零八年十一月二十五日

莫言此处不销魂, 小马摇铃语尚温
为有诸兄多意气, 笔来应似酒前樽

NOTE: 正译Stopping by Woods on a Snowy Evening之时, 有"原来披雪最销魂"和"空林寂寂响鸾铃"句-以前更有"意气高来笔作觞"句题六然堂(读"墨新笔老六然堂"并"闲烘宿墨任乖张"用七阳韵再题六然堂并赠堂主诗兄-“望断天门横大江”).


附老刊见后和诗一首, 12/1/08

首句又是”天衣无缝雪无痕”.

寒林夜雪落无痕,译罢诗篇酒尚温。
小试牛刀行者笔,隔洋万里动人魂。
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期五 十二月 05, 2008 3:16 pm    发表主题: 引用并回复

题前的话: 行者以前有汉诗英译"寒山寺". 但此"寒山"非彼"寒山"也. 传唐诗僧寒山曾负诗名[1], 后不传. 在日本之后, 半世纪以来, 海外有欧洲(例如Arthur Waley[2])和美国(例如Gary Snyder, 1930-)的学者先后研究之. 寒山似以禅(zen[3])名, 对"垮掉的一代"(Beat Generation)的先驱之一Jack Kerouac(1922-1969)影响很大. 西方今知其名者渐众.

七绝 删韵题"和合二圣"(首句借一先)

二零零八年十二月一日

露残为墨石为笺, 千百年来弹指间
当是春风能化雨, 一朝拾得满寒山

NOTE

1. 史传寒山是唐代(年代待考, 一说”贞观”)的诗僧, 曾隐居于浙江天台山的寒岩洞, 姓氏不详, 人称寒山或寒山子. 寒山与丰干(天台国清寺僧)拾得(天台国清寺僧)合称"天台三圣". 世传"寒山""拾得"为"文殊""普贤"的化身. 唐台州刺史闾邱胤撰"寒山子诗集传"与宋僧赞宁著"宋高僧传"里皆有传, 存诗数百. 又, 清朝雍正皇帝赐封寒山为“和圣”,拾得为“合圣”.
2. Arthur Waley(1889-1966), 著名的东方学家(Orientalist)和汉学家(Sinologist). 有不少和中国有关的著作, A Hundred and Seventy Chinese Poems (1918); Monkey (an abridged version of Journey to the West, 1942); The Life and Times of Po Chü-I (1949); The Poetry and Career of Li Po (1959). Waley received the James Tait Black Memorial Prize for his translation of Monkey, and his translations of the classics, The Analects of Confucius (1938) and The Way and its Power (A Study of the Tao Te Ching and its Place in Chinese Thought, 1934), are still regarded highly by his peers. 顺便地说, 当年在诗会二十, 一真有”一真在线”. 其开场白是, “丁东会长给我的题目’一真在线’,我就随意发挥一下... 会长给诗线定了基色调---’白’,我就’在’东西方向扯一条’线’:东方的端点---白居易,西方的端点---Arthur Waley。一真只设端点,’白线’最终的颜色形态,就看诗友们怎样涂鸭上彩啦”. 这”白线”的前三节, 就是Arthur Waley翻译的白居易的三首诗(第四节谈的就是”萝卜霜”的”未选之路”-The Road Not Taken): After Passing the Examination (及第后归觐留别诸同年), Escorting Candidates to the Examination Hall (早送举人入试), In Early Summer Lodging in a Temple to Enjoy the Moonlight (首夏同诸校正游开元观因宿玩月). “在他翻译出版的中国诗词中,有一半是白居易的. 虽然他告诫读者,这种选择除了因他个人的兴趣外,还在于所选的诗词’适合翻译’,但他又特别说明,他选出过的白诗,比与读者见面的这些’成功’译成的白诗要多得多,可见还是对白诗’情有独钟’. 不管怎样,翻译诗词是很困难的,但从再创造的角度来看,又是可以别有一番乐趣的”(摘自一真诗会贴).
3. Zen, A school of Mahayana Buddhism that asserts that enlightenment can be attained through meditation, self-contemplation, and intuition rather than through faith and devotion and that is practiced mainly in China, Japan, Korea, and Vietnam. Also called Zen Buddhism. 根据AHD, 其辞源是, It is hard to believe that a word as Asian as Zen is ultimately an Indo-European word. Zen, which has been in English since 1727, is the Japanese pronunciation of Chinese chán (禅), "quietude." 据说Apple公司的老板Steve Jobs信的就是Zen.
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期五 十二月 05, 2008 3:17 pm    发表主题: 引用并回复

七绝 临屏读钧淇兄贴有感 - 时钧淇在水一方有”夜观电视剧《台湾•1895》有感”诗二首

二零零八年十二月一日

当时五族聚中华, 内乱外忧无处家
惟盼三权归民日, 随君一赏海棠花

NOTE:

1. 民国初, 提倡”五族共和”. 五族者, 盖言”满汉蒙藏回”也; 此处概指, 非言惟五民族也.
2. “共和”体制-Republic (A political order in which the supreme power lies in a body of citizens who are entitled to vote for officers and representatives responsible to them. 见AHD解释), 立法(Legislative)司法(Judicial)行政(Executive), 三权分立, 权归于民.
3. 原来的国土(台湾迄今仍以为中华民国)是一"海棠叶"状, 海棠叶(伴)生海棠花. ”六王毕而四海一”, 今大不同也-民生民主是头等议题.
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期五 十二月 05, 2008 3:18 pm    发表主题: 引用并回复

北美枫见qinghongh说七律谈文革

诗友qinghongh说, “格律诗有平仄要求。但有时强调平仄又影响意思的表达。比如我曾试写一首题文革的七律,中间有一对仗句为:[行者按, 见下]. 请诗友们赐教改一改这出律对仗句。既要保持原意原味,又要符合格律,实在不易”. 行者闻其言, 得一绝如下.

二零零八年十二月四日

每遇凶年试六爻, 谁持龟板细推敲
阴阳重九龙归日, 福祸逢三凤入巢

NOTE

1. 凶年, 灾年也. 白乐天有句, "唯留一湖水,与汝救凶年"(别州民)
2. 六爻, 爻卦或搖卦也, 此借指占卜. 龟板, 类同.
3. 阴历有重九之说, 今阳历也有之-毛泽东去世之日也, 其也不脱阴阳之间. 民间多有数字谶语和附会之说-一如神化的风水. “龙”非人间物, 回于原处, 故曰”归”.
4. 福祸, 犹言”起落”, 邓小平一生有”三起三落”之说, 皆同毛有关-盖败也毛成也毛. 按qinghongh的说法, 巢谐朝也-入朝, 如言登大位也, 和”还朝”重登稍有不同-毕竟老邓不比老毛, 之前从未执掌第一杖.

值得说明的是, 后两句体现了行者一贯的灵活”对仗”观, 有时用”形对”或”借对”-也是行者喜欢唐诗之自然流畅不刻意经营雕饰的地方之一.

附Qinghongh的所谓”一对仗句”:

九月九日龙归天,(仄-仄-平)“天”-平韵
三落三起凤还巢。(仄-仄-平)还巢=还朝(谐音)
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期五 十二月 05, 2008 3:19 pm    发表主题: 引用并回复

临屏得句美里兄太白-“最有真情到画前”

行者临屏留言说, “不用看图, 尽得其妙-呵呵, 行者以前在颐和园后湖曾流连忘返. 不用弯腰, 里兄随手之间所得, 是行者最感佩处”.

二零零八年十二月五日

诗在虚无缥缈间, 一飘千载病绵绵
今逢太白重临处, 最有真情到画前

NOTE: 乐天有句"每愧尚书情眷眷,自怜居士病绵绵"(以诗代书酬慕巢尚书见寄). “弯腰”, 几成行者”新典”, 散见北美枫诗线”行李”间有关对话. 下面摘录的是白乐天诗里部分有关”缥缈”句, 以”忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间”最有名-害得行者有如”活扒”-此”江西派”为人垢病者, 但其它几句有助于行者诗的理解-呵呵, 好在行者是”临屏得句”为”美里兄”, 不必当真, 而且是先有句, 再翻出处来历-盖熟于心也不熟于笔耳.

"忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间"(长恨歌)
"缥缈疑仙乐,婵娟胜画图"(东南行一百韵寄通州元九侍御...)
"缥缈楚风罗绮薄,铮鏦越调管弦高"(江楼宴别)
"从容恣语言,缥缈离文字"(题道宗上人十韵)
"笙歌缥缈虚空里,风月依稀梦想间"(送姚杭州赴任因思旧游二首其一)

附里太白绝句” 看图作文”:

虹桥闲引碧波间, 柳树垂绦软似绵
词客低吟沉醉处, 洞箫声里素花前
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
.行者.[头陀]
.行者.作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2006-06-21
帖子: 987
来自: 北满

帖子发表于: 星期三 十二月 10, 2008 12:29 pm    发表主题: 引用并回复

题前的话: 此绝先题在里太白线.

闻司徒雷登"魂归故里"有题-新韵(九文)题旧事也

二零零八年十二月九日

前身猜许是浮云, 一到中华即有根
不信燕园多风雨, 落英声里最思君

NOTE: 行者在最近写的"一点回忆: '君在燕园或可闻'"里提到司徒雷登(Leighton Stuart, 1876-1962). 司徒先生在中国出生于一美国传教士家庭, 首任燕京大学校长. 其遗愿是有朝一日骨灰能回归"燕园", 但一直没能如愿-当年毛泽东的"别了,司徒雷登"给他定了性. 据说, 闻一多先生曾讲, "现在司徒雷登出任美驻华大使,司徒雷登是中国人民的朋友,是教育家,他生长在中国,受的美国教育。他住在中国的时间比住在美国的时间长,他就如一个中国的留学生一样,从前在北平时,也常见面。他是一位和蔼可亲的学者,是真正知道中国人民的要求的,这不是说司徒雷登有三头六臂,能替中国人民解决一切,而是说美国人民的舆论抬头,美国才有这转变". 如今, 司徒雷登没有回到燕园, 能落在出生地杭州, 也算一个进步.
_________________
诗坛工匠: 行者无疆
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> 古韵新音 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
前往页面 上一个  1, 2, 3, 4, 5, 6  下一个
5页/共6

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译