Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

it is spring

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期一 七月 21, 2008 12:27 pm    发表主题: it is spring 引用并回复

此贴需要回复才能阅读



revision:

It is Spring

Rose, pardon me,
the snow thaws,
the white fence slants,
along the curved path,
black soil emerges.

I could not give more details;
I could not say it is pretty either,
though others say winter is gone.

Rose, our bed is empty.
Our walls are paler
than the swollen shadows.

Our cat has gone away,
I don't blame her;
though outside the wind
blows colder.

Rose, what else could I say?
the stars or the door,
the birds or the mirror . . .
The garden withered away.

Snow is not pretty. Not.
Rose, pardon me.
[/hide]

Sorry, need to hide the final revision too
_________________


最后进行编辑的是 星子 on 星期一 八月 18, 2008 1:09 pm, 总计第 21 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期一 七月 21, 2008 6:30 pm    发表主题: 引用并回复

this is exercise of poetry workshop which asks to write a poem as a letter to address to your loss, the loss could be any person or any feeling.

Anna
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 七月 23, 2008 9:53 am    发表主题: 引用并回复

Thanks M's suggestions and comments.

I revised it again to make it Bloody.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
trueiron[烙铁子]
trueiron作品集

六品通判
(官儿做大了,保持廉洁哦)
六品通判<BR>(官儿做大了,保持廉洁哦)


注册时间: 2008-06-19
帖子: 116
来自: 广东东莞

帖子发表于: 星期五 八月 01, 2008 8:41 am    发表主题: 引用并回复

have a look
_________________
以满腔的热情去融熔每个焊点。
http://trueiron.spaces.live.com/default.aspx
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页 MSN Messenger
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期一 八月 18, 2008 1:07 pm    发表主题: 引用并回复

Comments from Cuttings referring to my two versions.

I gotta tell you that I fell in love with the original, & would not have changed a word of it. I feel more passion
present in the original, & the close was just perfect, a work of a fine mind.. the original painted a more complete picture & felt much more vibrant. very often, hot off the press is best & does not require a revision or an edit. the original has a raw power to it, more visceral & more intense, more immediate & awash in the passion that comes with the creation of the poem as it flows thru your fingers as they try to keep up with the thots
swirling in your mind just begging for release. the revision, (for me), has lost a great deal of the power & passion that makes the original such a fine read & slaps your mind out of park into your (the poet) vision of a reality that took a left turn on a rite handed street. your word choices are simply wonderful, there is such a clarity of emotion in the original, it seeps directly into the soul of the reader. your revision, altho a finely tuned piece of writing seems almost bland in comparison. sometimes it is best to leave things alone, despite suggestions from your peers. go with your gut, in otherwords, go with the words that flowed thru you as you wrote this the 1st time. to be honest, I most likely would not have commented on your revision, so Im very happy that you included the original along with it.

I just fucking loved the original. I hope you understand what Im trying to say which is basically just leave well enough alone, & all that takes is confidence in yourself & your abilities as a poet to recognize the (well) when you write it & read the final product & stand
by your words despite any suggestions from others. I personally, have often found that many critiques made by fellow poets are driven by a subconscious desire to mold the poem more into their own style of writing, & in doing so, the poem leaves your hands & is shaped by the comments of others. your original is hot & on a roll, your revision is an evenly paced poetic niceity that has lost its passion as you slowly revised
it in order to enhance its readability. in doing so, you have shrugged off much of the sense of the immediate & the original passion that consumed you as you 1st wrote it.. the original is a memorable write, the revision , altho a fine piece of writing, lacks the power required to make someone sit up in their seat & pay much more closer attention to what they are reading.

enuff said. I love your original poem, but your revision does not touch my soul, it has academia smothering the wonderful power of your voice as you 1st wrote it. go with your gut & you wont go wrong.

peter
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译