Coviews 酷我-北美枫

酷我-北美枫主页||酷我博客

 
 常见问题与解答 (FAQ)常见问题与解答 (FAQ)   搜索搜索   成员列表成员列表   成员组成员组   注册注册 
 个人资料个人资料   登陆查看您的私人留言登陆查看您的私人留言   登陆登陆 
Blogs(博客)Blogs(博客)   
Coviews BBS

My Lover (Poem)

 
发表新帖   回复帖子    酷我-北美枫 首页 -> English Garden
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 留言
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期二 三月 18, 2008 9:08 am    发表主题: My Lover (Poem) 引用并回复

There is a safe garden in my dream,
there you come and go.

It doesn’t matter,
really, in our real life,
we know it is a dream.

I never, ever
try to remember your face,
which I could paint in many ways
and with many colors,
I never, ever . . .
in the real life,
we know it is a dream.

You know me, or not,
you love me, or not,
you come and go,
I dream and awaken . . .

Lover is a fancy name,
a deep sorrow,
a hanging hunger,
a matching pain,
I call you and call you,
an eternal dream . . .
_________________


最后进行编辑的是 星子 on 星期四 三月 20, 2008 1:48 pm, 总计第 1 次编辑
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期二 三月 18, 2008 11:32 am    发表主题: 引用并回复

Comments From Penshell:Very Happy (They always challenge me, now I need to work it on... )

Anna

I think this is still in the making. At the moment it feels somewhat lost, lacking in substance. It needs a stronger (yet gentle, perhaps wishful) voice. I understand what it's trying to tell me, but I want it to take me on a deep journey. I want to feel the yearning.

I'll check back later to see what you do with it.

Have a great day.

michael ...
When we learn to live in the moment, we truly become immortal
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
ericcoliu[ericcoliu]
ericcoliu作品集

二品总督
(刚入二品,小心做人)
二品总督<BR>(刚入二品,小心做人)


注册时间: 2007-05-29
帖子: 1393
来自: GTA, Canada

帖子发表于: 星期三 三月 19, 2008 9:10 am    发表主题: Re: My Lover 引用并回复

Penshell 写到:


I think this is still in the making. At the moment it feels somewhat lost, lacking in substance. It needs a stronger (yet gentle, perhaps wishful) voice. I understand what it's trying to tell me, but I want it to take me on a deep journey. I want to feel the yearning.


I concur!

The last stanza does take me on a journey of longing for love.

By the way, your use of punctuation is, sometimes, confusing.
_________________
Time is nothing but a disquiet of the soul
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
nephi[nephi]
nephi作品集

九品县令
(一不小心,做了官儿了。)
九品县令<BR>(一不小心,做了官儿了。)


注册时间: 2008-02-28
帖子: 10

帖子发表于: 星期三 三月 19, 2008 7:00 pm    发表主题: Re: My Lover 引用并回复

星子 写到:


There is a safe garden in my dream,
there you come and go.



there or where you come and go?
_________________
For you, forerunner
Outstripping darkness
Your mind sharp as sunlight
Piercing our shadows.
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 三月 19, 2008 8:38 pm    发表主题: 引用并回复

Hi Eric,

Thanks a lot,

Laterly I listened to many love songs. So it brings me this. Need more work.

Anna
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期三 三月 19, 2008 8:39 pm    发表主题: 引用并回复

Hi nephi,

I think both should work. Thanks.
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
连南河[FAFAFA]
连南河作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2008-01-14
帖子: 861

帖子发表于: 星期五 三月 21, 2008 8:05 pm    发表主题: 引用并回复

星子 写到:


There is a safe garden in my dream,
there you come and go.



A warm and fragrant garden
'don't forget me'
I'm a little blue flower
Cheer!
Hormish, in Hormish Garden
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
星子[ANNA]
星子作品集

酷我!I made it!
酷我!I made it!


注册时间: 2004-06-05
帖子: 13192
来自: Toronto

帖子发表于: 星期六 三月 22, 2008 5:26 pm    发表主题: 引用并回复

Today I learn "Bluegrass".

Very Happy
_________________
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) Blog(博客) 浏览发表者的主页
连南河[FAFAFA]
连南河作品集

三品按察使
(天,你是斑竹吧?)
三品按察使<BR>(天,你是斑竹吧?)


注册时间: 2008-01-14
帖子: 861

帖子发表于: 星期日 三月 30, 2008 8:37 am    发表主题: 引用并回复

The Bluegrass
Should translate using the bio-technology
Should be to use a blue gene
That is cloning from
'don' t forget me'
Or 'bluegrass'
返回页首
阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM)
anna[星子安娜]
anna作品集

Site Admin


注册时间: 2004-05-02
帖子: 7141

帖子发表于: 星期一 三月 31, 2008 9:05 pm    发表主题: 引用并回复

Thanks for reading.

In fact, I heard "Bluegrass" means a kind of music or grass in good quality.

I don't where the mean you mentioned come from.
_________________
---------------------

Anna Yin

《爱的灯塔-星子安娜双语诗选》
<Nightlights> <Seven Nights with the Chinese Zodiac> ...

http://annapoetry.com
返回页首
個人頁面 阅览成员资料 (Profile) 发送私人留言 (PM) 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
发表新帖   回复帖子       酷我-北美枫 首页 -> English Garden 论坛时间为 EST (美国/加拿大)
1页/共1

 
转跳到:  
不能发布新主题
不能在这个论坛回复主题
不能在这个论坛编辑自己的帖子
不能在这个论坛删除自己的帖子
不能在这个论坛发表投票


本论坛欢迎广大文学爱好者不拘一格地发表创作和评论.凡在网站发表的作品,即视为向《北美枫》丛书, 《诗歌榜》和《酷我电子杂志》投稿(暂无稿费, 请谅)。如果您的作品不想编入《北美枫》或《诗歌榜》或《酷我电子杂志》,请在发帖时注明。
作品版权归原作者.文责自负.作品的观点与<酷我-北美枫>网站无关.请勿用于商业,宗教和政治宣传.论坛上严禁人身攻击.管理员有权删除作品.


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group
phpBB 简体中文界面由 iCy-fLaME 更新翻译